— I —
stückes und der Ereignisse nicht angegeben sind. Und über all
diesen Kleinigkeiten endlich soilte der grosse Zug der Verhand-
lungen herausgearbeitet werden. Der Verfasser glaubt diese
Schwierigkeiten im Masse des Möglichen überwunden und eine
zeitlich und sinngemäss zutreffende Ordnung erzielt zu haben.
Die fremdsprachlichen Akten wurden aus dem Originai-
text übersetzt: die des Blaubuches aus dem Englischen,
die der anderen Bücher aus dem Französischen. Von den
betreffenden Regierungen bereits hergestellte Uebersetzungen
wurden wo möglich verwertet, d. h. die Uebersetzung des
englischen Blaubuches und die des belgischen Graubuches.
Dem Uebersetzer kam es auf grösste Treue und Ge-
nauigkeit an. Stilistische Schönheiten konnten nicht geboten
werden. Ein Vergleich mit den Originaltexten, vornehmlich
dem englischen Text, wird den Leser schnell davon über-
zeugen, dass umständliche und unreine Wendungen, schwere
Satzgebäude, störende Wortwiederholungen und dergleichen
mehr, nicht der Uebersetzung, sondern dem Originale zur
Last gelegt werden müssen und auch dort, wo sie zu vermeiden
waren, zum Besten einer genauen Vermittlung der fremd-
sprachlichen Dokumente in das Deutsche übernommen wurden.
Den auf solche Weise in deutscher Sprache zusammen-
gestellten Dokumenten stehen die notwendigen Erläuterun-
gen zur Seite. Der erläuternde Teil besteht aus Randnotizen,
Anmerkungen, einer Einführung und einem Schlusswort.
Die Randnotizen fassen den Sinn der einzelnen Akten-
stücke in neben den Text gestellten Inhaltsangaben zusammen.
Die Anmerkungen folgen, in Fussnoten, den wichtigsten
Akten, um die allgemeinen Zusammenhänge herzustellen und
die Schriftstücke und Vorgänge selbst Kritisch zu beleuchten.
Die Einführung unterzieht ein jedes der sieben dipio-
matischen Bücher einer allgemeinen Kritik, legt ihre Be-
deutung für die Erkenntnis der Geschichte der Kriegs-
verhandlungen dar und macht die für das Verständnis der
vorliegenden Sammlung nötigen Angaben.
Das Schlusswort versucht, die Ergebnisse, zu denen
ein vorurteilsloses Studium der sieben Bücher führt, kurz
zusammenzufassen und die Frage nach Schuld und Ver-
antwortung am Kriegsausbruch zu beantworten.
In einer dem Inhaltsverzeichnis folgenden Aufstellung
wird eine genaue Uebersicht, die nach einzelnen Büchern
geordnet--ist, über die in die Sammlung aufgenommenen
Dokumente gegeben. Der Sammlung selbst geht ein Ver-
zeichnis der wichtigsten an den Kriegsverhandlungen be-
teiligten Persönlichkeiten voran.
Dr. MAX BEER.