— 271 —
Zur Ausführung des zwischen dem Deutschen Reiche und Italien abgeschlossenen Auslieferungs-Vertrages vom
31. Oktober 1871 (Reichs-Gesetzblatt 1871 S. 446) ist zwischen Deulschland und Jtalien einerseits und der
Schweiz andrerseits das nachstehende Abkommen getroffen worden:
Entre le Gouvernement Imprinl d’Allemagne et
Ie Gouvernement Royal ('Italie d’une part et le
Conseil fédéral Suisse, autorisé à cet eslet par les
Gouvernements des Cantons respectifs,, T’autre part,
ont été arrötées les röügles suivantes relativement au
transport Par le territoire Suisse des individus dont
Textradition aura été accordée, en cxccution de la
convention d'extradition concluc entre PAllemagne et
Pltalie de 31 Octobre 1871.
Art. I.
Les individus dont Textradition aura ét accordéc
ar PEmpiro Allemand à Htalie, seront, après annonco
Dréalable, livrés àA Bälo, à Schaffüouse, à# Romans-
horn ou à Rorschach aux mains do la Policc Suisse,
laquchlo se chargern de les accompagner ct do les
remettre soit à la Prefecture Italienne à Como soit
la Douano sur le Splögen soit à la station des
Carabiniers Royaux ou à la Douano de Cannobio.
Pour ce qui concerne les individus dont Pextradi-
tion aura été accordée par H’Italio à IEmpire Alle-
mand, ils seront, apres anunonce pralable, livrés soit
à la Police du Canton du Tessin à Chiasso ou à
Klagadino, soit à la Tolico du Canton des Grisons
dans le village de Splügen. La Polico Suisso se
chargera de les accompagner et do les remettro soit
aux autoriltés Allemandes de police A St. Louis,
Friedrichshasen ou Lindau soit aux autorités jadi-
ciaires (Amtsgerichto) à Lörrach, Waldshut, ou
Constance.
II sera toujours loisible au Gonvernement qui aura
Accordé Textradition aussi bien qu’'a cclui qui I’aura
demandée de faire accompagner par un de ses olli-
ciers les mallaiteurs que les agents Suisses sont chargés
de conduire et de remettre à la fronticèro.
Art. II.
Les autorités Allemandes ou ltaliennes leront
remettro à la Police Suisse en memo temps que TPin-
dividu extradé un ordre de transport délivré, sclon
„’un ou Pautro des deux formulaires A. ci-aunexés on
scront indiqués exactement lo signalement du criminel,
le crime on le delit pour lequel il a été condamné,
ou dont il est inculpé, TPantorité à laquelle il dovra
Etre remis, et, si cela so peut, la station frontière à
laquelle doit s'opérer Textradition.
Si la Polico du Gouvernement qui nccorde l'extra-
(Uebersetzung.)
Zwischen den Aegierungen des Deutschen Neichs
und des Königreichs Italien einerseits, und dem
Schweizerischen Bundesrathe mit Ermächtigung der
Regierungen der betheiligten Kankone andererseits, sind
über den Transport der in Ausführung des deutsch-
italienischen Auslieferungs-Verlrages vom 31. Oktober
1871 auszuliefernden Individnen durch schweizerisches
Gebiet folgende Bestimmungen vereinbart worden.
Artikel I.
Diejenigen Individuen, welche aus dem Deutschen
Reiche nach Italien ausgeliefert werden, sind, nach
vorhergegangener Anzeige, der schweizerischen Polizei
in Basel, Schaffhausen, Romanshorn oder Norschach
zu übergeben. Dieselbe wird ihrer Transport über-
nehmen und sie an die italientsche Präfektur in Como
oder an die Douane auf dem Berge Splügen, oder
an die Station der Königlichen Carabiniers resp. die
Douane in Cannobio abliefern.
Umgekehrt sind diejenigen Individuen, welche von
Italien an das Deutsche Reich ausgeliefert werden,
nach vorhergegangener Anzeige der Grenzpolizei des
Kantons Tessin in Chlasso resp. Magadino oder der
Grenzpolizei des Kantons Graubündten im Dorse
Splügen zu übergeben. Die schweizerische Polzzei
wird ihren Transport übernehmen und sie entweder
an die deutschen Polizeibehörden in St. Ludwig,
Friedrichshafen resp. Lindau oder an die Gerichts-
behörden (Amtsgerichte) in Lörrach, Waldshut resp.
Konstanz abliefern.
Indeß soll es sowohl der Regierung, welche die
Auslieferung bewilligt, als derjenigen, welche sie ver-
langt hat, freistehen, die von den schweizerischen Be-
amten transportirten Verbrecher durch einen ihrer
Beamten begleiten zu lassen.
Artikel II.
Mit dem auszuliefernden Individuum haben die
deutschen resp. italienischen Behörden der schweizerischen
Polizei zugleich einen, nach dem einen oder anderen der
angeschlossenen beiden Formulare A. ausgefertigten Trans-
portbefehl zu übergeben. In demselben muß genau
das Signalement des Verbrechers, das Verbrechen oder
Vergehen, wegen dessen er verurtheilt ist oder sich in
Untersuchung befindet, die Behörde, an welche er aus-
GCeliefert werden soll, und wenn möglich die Grenzstation,
wo die Ablieferung erfolgen soll. angegeben sein.
Wenn die Piheeibehorde der ausliefernden Re-
37°