Article XXXVI.
Immediatement après la signature
du present traud, 1l sera nomme une
Commission qui se réunira à Varso-
vie. Elle sera composcce dun nom-
bre sufhsant de Commissaires et
d’employss. Son objet sera:
1) de dresser une balance exacte
de ce qui est dü par les Gou-
vernemens étrangers.
2) de reègler reciproquement en-
tre les parties contraclantes, les
comptes provenant de loeurs
prtensions respectives.
3) de liquider les pratensions des
sujets vis-à-vis des Gouverne-
mens. En un mot de Fuooccu-
per de tout ce qui a rapport
à des questions de ce genre.
Article XXXVII.
Dès que la Commission mention-
née dans l'article précédent sera
installée, elle nommera un Comité
chargé de proccder sur le champ
aux dispositions necessaires pour la
restitution de tous les cautionne-
mens soit quils consistent en ar-
gent comptant ou en titres et docu-
mens, due des sujets de l’une des par-
ties contractantes pourroient avoir
fan ei qui se trouveroient dans les
Etats de l’autre.
de tous les depots judiciaires ct au-
tres duelconques, qui pourroient
avoir été translrts d’'une provincc
dans ’autre. II8 seront reslituss aux
jurisäictions des Gouvernemens aur-
duels Ils appartiennent.
11 cmn sera de méme
147
Sechs und dreißigster Artikel.
Unmittelbar nach Unterzeichnung des
gegenwärtigen Vertrages soll eine Com-
misskon ernannt werden, die in War-
schau zusammentreten wird. Sie wird
aus einer hinlänglichen Anzahl von
Commissarien und angesiellten Mitar-
beitern bestehn. Ihr Geschäft ist:
1) über das, was die auswärtigen
Regierungen schuldig sind, eine
genaue Bilanz aufzunehmen;
2) unter den contrahirenden Thei-
len, die, aus den Ansprüchen
des einen und des andern von ih-
nen, sich erzeugenden Rechnun-
gen gegenseitig zu reguliren;
3) die Forderungen der Untertha-
nen an die Regierungen zu li-
quidiren; kurz, allem, was auf
Ermittelungen dieser Art Bezug
hHat, sich zu widmen.
Sieben und dreißigster Artikel.
Sobald die, in dem vorstehenden
Arkikel erwähnte Commission niederge-
setzt ist, ernennt sie einen Ausschuß mit
dem Auftrage, sofort zu den nöthigen
Verfügungen Behufs der Wiedererstat-
tung aller, es sei in baarem Gelde,
oder in Rechtsbriefen und Urkunden
bestehenden Cautionen zu schreiten, die
von den Unterthanen eines der contra-
hirenden Theile bestellt worden, und
in den Staaten des andern befindlich
sind. Ein Gleiches geschieht in Anse-
hung der gerichtlichen und jeglicher an-
dern Deposita, die etwa von einer Pro-
vinz in die andere hinüber gebracht
worden sind. Sie werden den Ge-
richten der Lande, wohin sie gehören,
wieder zugestellt.