Full text: Gesetz-Sammlung für die Königlich Preußischen Staaten. 1817. (8)

qne Ils dẽlit criminel dont ils se sont 
rendus coupables, ou dont ilt sont 
accusés ou prévenus, eut 4164 com- 
mis aprés le terme fixé à l'article pre- 
mier de ceite Convention, la restitu- 
htion Ven lera de part et d’autre, quand 
meme le dit délit criminel er leur 
fuite auraient eu lieu avant lo diet 
terme. 
Au reste, tous les différens qui 
pourraient avoir existé ou erxister 
entre les hautés parties Contractantes 
au sujet de la désertion ou de Penrö- 
lement jusdqu’'a Tépodque de la signa- 
ture de la présente Convention, sont 
Par ceite Convention méme termi 
et annulés. 
Article 25. 
Tadurée de la présente Conren- 
tion est fin#R à douzc ans. 
Article 24. 
La teneur de cette Conveintion 
sera publide dans les denx états et 
dans les armés respectires des deux 
Sourcrains, dabord aprés PFéchango 
des ratitications; alin due personne 
w’en ignorc le contenn, et duäcomp- 
ter des termes exprimés, elle seit sui- 
vie et exécutée ponctuellement dans 
tousles articles. 
I.es Gonverneurs et commuandans 
des provinces limtrophes, les ofli- 
eiers -Eénéraug et autres, les autorités 
militaires ct civiles respectives, les ré- 
Eences et leur subordonnés seront 
instruits des stihulations dela présente 
Conrention. II auront binjonction 
de veiller à son cexdemion hcle, er 
de loidonner àcei chet laplus grande 
Publicité dans leurs Sonvernemens # 
224 
seyn wuͤrden, wenn bas Kriminalver- 
brechen, dessen sie sich schuldig gemacht 
haben oder verdaͤchtig sind, erst nach 
dem im Artikel I. dieses Vertrags fest- 
gesetzten Termin erfolgt wäre, so ge- 
schieht die Auslieferung derselben von 
beiden Seiten dennoch, auch wenn das 
Verbrechen und ihre Fluche bereics vor 
dem erwähnten Termine Statt gehabt 
haͤtte. 
Uebrigens sind alle Streitigkeiten, 
die zwischen den hohen kontrahirenden 
Theilen in Betreff der Desertionen oder 
der Anwerbungen bis zur Unterzeichnung 
der gegenwaͤrtigen Konvention etwa be- 
standen haben, oder noch bestehen, durch 
diese Konvention gaͤnzlich beendigt und 
aufgehoben. 
Artikel 23. 
Die Dauer der gegenwaͤrtigen Kon- 
vention wird auf Zwoͤlf Jahre festgesetzt. 
Artikel 2.1. 
Der Inhalt dieser Konvention wird 
in beiden Staaten und bei den resp. Ar- 
men beider Souverains gleich nach Aus- 
wechselung der Ratifikationen publizirt 
werden, damit er zu jedermanns Wissen- 
schaft gelange und von den festgesetzten 
Terminen an, nach allen seinen Arti- 
keln pünktlich befolgt und vollzogen 
werde. 
Die Gouverneurs und Kommandi- 
renden in den Gränz-Provinzen, die 
Generale und andere Offiziere, die resp. 
Ciril= und Militairbehördon, die Pro- 
vinzial-Regierungen und die denselben 
aunntergeordneten Stellen, werden von 
den Bestimmungen der gegenwärrigen 
Konvention unterrichtet, und wird ihnen 
die Vorschrift ertheilt erden, über die 
genaue Erfüllung derselben sorgfältig zu 
wachen,
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.