d'entretenir dans ses ports et places
de commerce des Consuls, Vice-Con-
suls ou Agents de commerce, dui joui-
ront de toute la protechion et rece-
vront loute Tassistance nécessaire pour
remplir düment leurs fonctions; mais
elles se réservent la faculte de relu-
ser la résidence (’'un Consul, Vice-
Consul ou Agent dans tel endroit
qu elles jugeront propos d'en ex-
cepler.
Les Consuls de quelque classe
qu’ils soienl, düment nommés por leurs
Gouvernemens respeclils et après avoir
obtenu l'exéquatur de celui dans le
territoire duquel ils doivent résider,
jouiront dans l’un et l'autre pays, taut
dans leurs personnes que pour lexer-
ciee de leurs souctions, des privilèges
dont y jouissent les Consuls des na-
lions les plus Ia#orisées. II est pour-
tant entendu, due si ces privileges
ne Sont accords aux autres nations
que sous des conditions spéciales, le
Gouvernement respectif ne peot yF
prétendre qu’en remplissant ces mémes
conditions.
Du reste il est e#pressément de-
claré due dans le cas dune conduile
illégale ou impropre envers les lois
ou le Gouvernement du pays, dans le-
duel les dils Consuls, Vice-Consuls
ou Agents de commerce résidersient,
ils pourront etre privés de Texercice
de leurs lonctions par le Gouverne--
ment ollensé, qui fera connaitre à
Taulre ses motils pour avoir agi ainsi.
76
zu, in seinen Häfen und Handelsplätzen
Konsuln, GBizekonsuln oder Handels-
Agenten zu unterhalten, welche allen
Schutzes genießen und allen erforder-
lichen Beistand erhalten sollen, um ihre
amtlichen Verrichtungen gehörig ver-
walten zu können; sie behalten sich jedoch
vor, den amtlichen Wohnsitz eines Kon-
suls, Vizekonsuls oder Agenten an
einem solchen Orte zu verweigern, wel-
chen sie davon auszunehmen für ange-
messen erachten möchten.
Die in gehöriger Form von den
berressenden Gouvernements ernannten
Konsuln jeder Klasse werden in einem
wie in dem anderen Lande, nachdem
sie von demjenigen Gouvernement, in
dessen Gebiete sie residiren sollen, das
Exequatur erhalten haben werden, so-
wohl für ihre Personen als auch für
ihre Amtsverrichtungen derselben Pri-
vilegien wie die Konsuln der begünstig-
testen Nationen genießen; wohl verstan-
den jedoch, daß, wenn dergleichen Pri-
vilegien anderen Nationen nur unter
besonderen Bedingungen zugestanden
sind, das betreffende Gouvernement
darauf nur, wenn es dieselben Bedin-
gungen erfüllt, Anspruch machen kann.
Uebrigens wird ausdrücklich erklärt,
daß den gedachten Konsuln, Vizekon=
suln oder Handelsagenten im Falle eines
ungesetzlichen oder eines ungeeigneten
Betragens gegen die Gesetze oder die
Regierung des Landes, wo sie residiren,
von dem verletzten Gouvernement, un-
ter Mittheilung seiner Beweggründe
an das andere Gouvernement, die Aus-
übung ihrer Amtsverrichtungen wird
ent-