Full text: Gesetz-Sammlung für die Königlich Preußischen Staaten. 1840. (31)

d'entretenir dans ses ports et places 
de commerce des Consuls, Vice-Con- 
suls ou Agents de commerce, dui joui- 
ront de toute la protechion et rece- 
vront loute Tassistance nécessaire pour 
remplir düment leurs fonctions; mais 
elles se réservent la faculte de relu- 
ser la résidence (’'un Consul, Vice- 
Consul ou Agent dans tel endroit 
qu elles jugeront propos d'en ex- 
cepler. 
Les Consuls de quelque classe 
qu’ils soienl, düment nommés por leurs 
Gouvernemens respeclils et après avoir 
obtenu l'exéquatur de celui dans le 
territoire duquel ils doivent résider, 
jouiront dans l’un et l'autre pays, taut 
dans leurs personnes que pour lexer- 
ciee de leurs souctions, des privilèges 
dont y jouissent les Consuls des na- 
lions les plus Ia#orisées. II est pour- 
tant entendu, due si ces privileges 
ne Sont accords aux autres nations 
que sous des conditions spéciales, le 
Gouvernement respectif ne peot yF 
prétendre qu’en remplissant ces mémes 
conditions. 
Du reste il est e#pressément de- 
claré due dans le cas dune conduile 
illégale ou impropre envers les lois 
ou le Gouvernement du pays, dans le- 
duel les dils Consuls, Vice-Consuls 
ou Agents de commerce résidersient, 
ils pourront etre privés de Texercice 
de leurs lonctions par le Gouverne-- 
ment ollensé, qui fera connaitre à 
Taulre ses motils pour avoir agi ainsi. 
76 
zu, in seinen Häfen und Handelsplätzen 
Konsuln, GBizekonsuln oder Handels- 
Agenten zu unterhalten, welche allen 
Schutzes genießen und allen erforder- 
lichen Beistand erhalten sollen, um ihre 
amtlichen Verrichtungen gehörig ver- 
walten zu können; sie behalten sich jedoch 
vor, den amtlichen Wohnsitz eines Kon- 
suls, Vizekonsuls oder Agenten an 
einem solchen Orte zu verweigern, wel- 
chen sie davon auszunehmen für ange- 
messen erachten möchten. 
Die in gehöriger Form von den 
berressenden Gouvernements ernannten 
Konsuln jeder Klasse werden in einem 
wie in dem anderen Lande, nachdem 
sie von demjenigen Gouvernement, in 
dessen Gebiete sie residiren sollen, das 
Exequatur erhalten haben werden, so- 
wohl für ihre Personen als auch für 
ihre Amtsverrichtungen derselben Pri- 
vilegien wie die Konsuln der begünstig- 
testen Nationen genießen; wohl verstan- 
den jedoch, daß, wenn dergleichen Pri- 
vilegien anderen Nationen nur unter 
besonderen Bedingungen zugestanden 
sind, das betreffende Gouvernement 
darauf nur, wenn es dieselben Bedin- 
gungen erfüllt, Anspruch machen kann. 
Uebrigens wird ausdrücklich erklärt, 
daß den gedachten Konsuln, Vizekon= 
suln oder Handelsagenten im Falle eines 
ungesetzlichen oder eines ungeeigneten 
Betragens gegen die Gesetze oder die 
Regierung des Landes, wo sie residiren, 
von dem verletzten Gouvernement, un- 
ter Mittheilung seiner Beweggründe 
an das andere Gouvernement, die Aus- 
übung ihrer Amtsverrichtungen wird 
ent-
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.