Full text: Gesetz-Sammlung für die Königlich Preußischen Staaten. 1844. (35)

— 595 — 
sich, von den ihr zustehenden Besug- 
nissen schon jetzt Gebrauch zu machen, 
um binnen zehn Tagen nach der Un- 
terzeichnung des Vertrages die Bestim- 
mungen der Artikel eins, drei und zwei 
und zwanzig in Ausführung zu bringen. 
Der Vertrag wird in Kraft und 
Wirksamkeit bleiben für die Dauer von 
sechs Jahren, angerechnet vom ersten 
Januar achtzehn hundert und fünf und 
vierzig; doch können die hohen vertra- 
genden Theile denselben auch vor diesem 
Zeitpunkte unter beiderseitigem Einver- 
ständniß in Ausführung bringen. 
Im Falle, daß sechs Monate vor 
Ablauf der im orstehenden verabrede- 
ten sechs Jahre, weder der eine noch 
der andere der hohen vertragenden 
Theile mittelst einer amtlichen Erkl- 
rung seine Absicht, die Wirksamkeit des 
Vertrages aufhören zu lassen, zu er- 
kennen giebt, soll der Mertrag auf ein 
Jahr über gedachten Zeitpunkt hinaus 
und so auch fortgesetzt von einem Jahre 
zum anderen in Kraft bleiben. 
Zur Urkunde dessen haben die beider- 
seitigen Bevollmächtigten den gegenwär- 
tigen Vertrag unterzeichnet und demsel- 
ben die Siegel ihrer Wappen beigedrückt. 
Doppelt ausgefertigt zu Brüssel am 
ersten Tage des Monaks September 
im Jahre des Heils Ein Tausend Acht 
Hundert Vier und Wierzig. 
Arnim. Goblet. 
L. 8.) (L. 8.) 
user des pouvoirs qduil possède des- 
d-Présent pour mettre à cxccution dans 
les dix jours de la signature du traité, 
les dispositions des orticles premier, 
troisième et vingt-deuxième. 
Le traité aura force et vigueur pen- 
dant sik anndes à dater du premier 
Janvier mil-huit-Cent-qduarante-Trind; 
nCanmoins les deux llaules Parties cou- 
tractantes pourront d’'un commun ac- 
cord le metire à exécutiou avant celle 
Cpoque. 
Dans le cas o sik mois avant l'ex- 
Piralion des sik anndes si-dessus lixCes. 
ni ’une ni H’autre des Haules Parties 
contractantes n’annonce par declaration 
ollicielle son intention den lairc cesser 
les ellets, le traité restera en vigueur 
bendant un an au de ld de ce terme, 
et ainsi de suile dannée en année. 
En soi de quoi les Plénipotentiaires 
respectils ont signé le présent traité 
et y ont apposé le cachet de leurs 
armes. 
FFait en double à Brugelles le pre- 
mier jour du mois de Septembre de 
Tan de gräce mil-huit-Ccent-quarante- 
duatre. 
Goblet. 
(L. S.) 
Arnim. 
(L. S.) 
Die Auswechselung der Ratifikations-Urkunden uͤber den vorstehenden Vertrag 
hat am 19. Oktober 1844. zu Bruͤssel Statt gefunden. 
  
(Nr. 2506.) Bekanntmachung über die unterm 27. September d. J. erfolgte Bestätigung der 
Statuten der für den Bau der Chaussee von Gramzow nach Passow zu- 
sammengetrekenen Aktien-Gesellschaft. 
Vom 7. Oktober 1844. 
D. Königs Majestät haben die unter dem 10. Juni und 9. Juli 1844. ge- 
richtlich vollzogenen Statuten der für den Bau einer Chaussee von Gramzow 
nach Passow zusammengetretenen Aktien-Gesellschast, so wie den an denselben 
86“ 
.(r. 2500 —2008.) 
Ta-
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.