Full text: Gesetz-Sammlung für die Königlich Preußischen Staaten. 1847. (38)

— 223 
c#apturé ou condamne pour avoir 
essayé une premieère fois dentrer 
dans le dit porl, à moins quil ne 
puisse eire prouyvé, due le dii bäti- 
ment avait pu et dd apprendre en 
route, due Tétut de blocus de la 
place en question durait encore. 
Mais les bätiments qui, après avoir 
6#G renvoyés une fois, essayeraient 
une seconde fois pendant le meme 
voyage dentrer dans le meme port 
Gurant la continuation de ce blocus, 
se trouverom alors sujets à3 et#re 
détenus et condamnés. 
Art. 17. 
Les bätiments des Elats du Zoll- 
verein ct ceux du Royaume des Deuz 
Siciles ne pourront profiter des im- 
munités ct avankuges due leur ac- 
corde la presente Convention duen 
lant quils se trouvent munis des 
papiers et certilicals exigés par les 
reglements existants dans les Pays 
respectifs pour constater leur port 
et leur nationalité. 
Arl. 18. 
Les Hautes Parties contractantes 
s accordent réciproquement le droit 
de nommer dans les ports et pla- 
Cces de commerce de lautre des Con- 
suls, Vice-Consuls et Agents com- 
merciaus, sc réservant toutelois de 
nen pas admellre dans lels lieux 
duclles jugeront convenahle den 
excepier genéralement. Ces Con- 
suls, Vice-Consuls ou Agents goui- 
Tont des memes privileges, pouvoirs 
el exemptions dont jouissent ceuxr 
des Nations les plus favorisées; mais 
(Nr. 2816.) 
Schiffes voraussetzlich blokirten Hafen 
bestimmt ist, dennoch nicht wegen eines 
ersten Versuchs, in den gedachten Hafen 
einzulaufen, aufgebracht oder verurtheilt 
werden soll, es sei denn, daß bewiesen 
werden könnte, daß gedachtes Schiff 
während der Fahrt die Fortdauer der 
Blokade des in Rede stehenden Platzes 
habe in Erfahrung bringen können und 
müssen. Dagegen sollen diejenigen Schiffe, 
welche, nachdem sie bereits einmal zu- 
rückgewiesen worden, zum zweiten Male 
auf derselben Reise das Einlaufen in 
denselben Hafen während der Dauer 
dieser Blokade versuchen mochten, dann 
der Aufbringung und Verurtheilung un- 
terliegen. 
Art. 17. 
Die Schiffe der Staaten des Zoll- 
vereins und die Schiffe des Königreichs 
beider Sicilien sollen der Freiheiten und 
Vortheilc, welche ihnen die gegenwärige 
Uebereinkunft bewilligt, nicht anders 
theilhaftig werden können, als wenn sie 
sich im Beste derjenigen Papiere und 
Zeugnisse befinden, welche in den dar- 
über in den beiderseitigen Ländern be- 
stehenden Reglements zur Fesistellung 
ihres Hafens und ihrer Nationalität er- 
fordert werden. 
Art. 18. 
Die hohen vertragenden Theile ge- 
stehen sich gegenseitig die Befugniß zu, 
in den Häfen und Handelsplätzen des 
anderen, Konsuln, Vicekonsuln und Han- 
delsagemen zu ernennen, indem sie sich 
jedoch vorbehalten, solche an denjenigen 
Plätzen nicht zuzulassen, hinsichtlich deren 
sie es für angemessen halten mochten, 
eine allgemeine Ausnahme zu machen. 
Diese Konsuln, Vicekonsuln oder Agen- 
ten sollen dieselben Privilegien, Befug- 
nisse und Frciheiten genießen, welche die- 
jenigen der begünstigtesten Nationen ge-
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.