— 513
Tautre pays est nécessaire ou désirée,
son Gouvernement lengagera à se
rendre à Tinvitation qui lui sera
Bite, et en cas de consentement, il
lui sera accordé des frais de voyage
et de sejour, d’apres les tarifs et
reglements en vigueur dans le pays
Oou laudition devra avoir lieu.
Article K.
Lorsque dans une cause Pénale,
la confrontation de criminels dete-
nus dans lautre Royaume, ou bien
la communication de pieces de con-
viction ou de documenis, se irou-
vant entre les mains des Autorités
de Lautre pays, sera jugée ulile ou
nécessaire, la demande en sera faite
Par la voie diplomatique, et Ton y
donnera suite pour autant quil nyI
ait pas de considérations spéciales
4ui s y opposent, et sous l'obligation
e renvoyer les criminels et les
pièces.
Les Gouvernements respectifs
renoncent de part et dautre à toute
réclamation de frais résuliant du
transport et du renvoi des crimi-
nels à confronter et de Tenvoi ei
de la restitution des pieces et do-
cuments.
Article IXl.
Par les stipulations ci-dessus, il
est adhérd aux lois des deux pays,
qui ont ou auront pour objet de
régler la marche réguliere de lex-
tradition.
Article IXII.
La présente Convention ue sera
(Ner. 3334—3335.)
in dem anderen Staate nothwendig ist
oder gewünscht wird, so wird die Re-
gierung desselben ihn auffordern, der Vor-
ladung Folge zu leisten, welche an ihn
erichtet wird, und im Zustimmungsfalle
ollen ihm Reise= und Aufenthaltskosten
nach den bestehenden Taxen und Regle-
ments desjenigen Landes bewilligt wer-
den, in welchem die Vernehmung statt-
finden soll.
Art. 10.
Wenn in einem strafrechtlichen Falle
die Confrontation von Verbrechern,
welche in dem anderen Königreiche in
Haft sind, oder die Mittheilung von Be-
weisstücken oder Dokumenten, die sich
im Besitze der Behörden des anderen
Staates befinden, nützlich oder noth-
wendig befunden wird, so soll das Er-
suchen darum auf diplomatischem Wege
ergehen, und demselben, unter der Ver-
pflichtung der Zurücklieferung der Ver-
brecher und der Beweisstücke, Folge ge-
eben werden, so weit nicht besondere
ücksichten vorhanden sind, welche dem
entgegenstehen. Die betreffenden Regie-
rungen entsagen beiderseits jedem An-
spruche auf Erstattung von Kosten,
welche aus dem Hin= und Zurückbeför-
dern der zu konfrontirenden Verbrecher,
so wie der Zusendung und Rücksendung
von Beweisstücken und Dokumenten ent-
stehen.
Art. 11.
Bei Ausführung der vorstehenden
Bestimmungen wird nach denjenigen Ge-
setzen der beiden Staaten verfahren,
welche die Leitung des regelmaßigen
Ganges der Auslieferung zum Gegen-
stande haben oder künftig deshalb erlas-
sen werden.
Art. 12.
Der gegenwärtige Vertrag soll erst