– 391 —
sur les cargaisons des navires
qui, en montant TElbe venaiem
passer Tembouchure de la ri-
vVvieère dite Schwinge, droil génd-
ralement désigné sous le nom
de péage de Stade ou de Bruns--
bausen;
2 de ne substituer au droil dont
la suppression est stipulée par
le paragraphe précédent aucune
nouvelle taue, de duelque na-
ture quelle soit, à raison de la
coque ou des Cargaisons, sur
les navires qui monterom ou
descendront IElbe:
3) de M#assujeltir désormais, sous
duelque prétezte qdue ce scit, à
aucune mesure de contröle re-
lative au droit cessant les na-
vires qui monteront ou des-
cendrom IElbe.
1 est cependam bien entendu
due les dispositions ci-dessus ne
seront obligatoires dus Iégard des
Puissances qui ont pris part ou ad-
héreront au présent traité, Sa Ma-
jesté le koi de Hanovre Se réser-
vant expressément le droil#de rgler
par accords particuliers, wimpliquant.
ni visite ni détention, le traitement
liscal ei douanier des navires ap-
bartenant aux Puissances qui sont
resteées ou resteront en dehors de
ce traitẽ.
Article II.
Sa Majesté le Roi de Hanovre
E—— b6em.)
gabe, welche bisher von den La-
dungen der die Elbe hinaufsegeln-
den und die Mündung des Flusses,
Lenam Schwinge, passirenden
chiffe erhoben worden ist, voll-
ständig und für immer aufzuheben;
2) an Stelle der nach dem vorauf-
gehenden Paragraphen abgeschaff-
ten Abgabe keine neue Abgabe,
welcher Art sie auch sein möge,
weder vom Schiff noch von der
Ladung, von den die Elbe binauf-
oder herunterfahrenden Schiffen zu
erheben;
3) von nun an niemals, unter welchem
Vorwande es auch sein möge, die
die Elbe binauf= oder herunter-
fahrenden Schiffe irgend einer auf
den aufgehobenen Zoll bezüglichen
Kontrol-Maßregel zu unterwerfen.
Es ist jedoch wohlverstanden, daß
die vorstehenden Bestimmungen nur den-
jenigen Mächten gegenüber verbindlich
sein sollen, welche an dem gegenwärtigen
Vertrage Theil genommen ghaben, ober
demselben spaͤter beitreten werden, indem
Seine Majestaͤt der Koͤnig von Hanno-
ver Sich ausdruͤcklich das Recht vorbe-
haͤlt, durch besondere, jedoch weder gur
Untersuchung, noch zur Anhaltung der
Schiffe berechtigende Vereinbarungen die
fiskalische und zollamtliche Behandlung
derjenigen Schiffe festzustellen, welche
den an diesem Vertrage nicht Theil
nehmenden oder später nicht beitretenden
Mächten angehören.
Artikel II.
Seine Majestcät der König von Han-
56