(102)
le navire, soit pour son chargement, que
les droits auxquels les nationaux sont
assujettis dans le méme cCas, et y jouiront
des mémes faveurs et immunités, pourvu
due la néecessité de la reläche soit 1éga-
lement constatée, due ces navires ne fas-
Sent aucune Opération de commerce, et
du’ils ne séjournent dans le port plus
longtemps due ne Texige le motif qui a
nécessité la reläche. Les décharge-
ments et rechargements motivés par le
besoin de réparer les bätiments, ne seront
point considérés comme COpérations de
Ccommerce.
Art. 11.
En cas Téchouement ou de naufrage
d’un navire appartenant aux Etats de
Tune des Hautes Parties contractantes
Ssur les cõtes de Tautre, il sera prété toute
aide et assistance au Capitaine et à I#-
quipage, tant pour leurs personnes due
pour le navire et sa cargalson. Les
Opérations relatives au sauvetage auront
lieu conformément aux lois du pays.
Tout ce qui aura 616 sauvé du bätiment
ct de la cargaison, ou le produit de ces
objets, S’ils ont été vendus, Sera restitué
aux propriétaires, ou à leurs ayants
Cause, et il ne sera payé de frais de
Sauvetage plus forts que ceux auxquels
les nationauk Seraient assujettis en pa-
reils Ccas. 1
Les marchandises sauvées ne se-
ront tenues au payement dancun droit, à
moins qu’elles ne soient admises pour la
consommation.
Ladung andere Abgaben bezahlen, als dieje-
nigen, welchen die Nationalschiffe in gleichem
Falle unterworfen sind, und sollen daselbst
gleiche Begünstigungen und Freiheiten genießen,
vorausgesetzt, daß die Nothwendigkeit des Ein-
laufens gesetzlich festgestellt ist, daß ferner diese
Schiffe keinen Handelsverkehr treiben, und daß
sie sich in dem Hafen nicht längere Zeit auf-
halten, als der Umstand, welcher das Einlau-
sen nothwendig gemacht hat, erheischt. Das
Aus= und Wiedereinladen, welches durch das
Bedürfniß einer Ausbesserung der Schiffe ver-
anlaßt wird, soll als Handelsverkehr nicht an-
gesehen werden.
Art. 11.
Im Falle der Strandung oder des
Schiffsbruchs eines Schiffes der Staaten des
einen der hohen vertragenden Theile an den
Küsten des anderen wird dem Kapitain und
der Mannschaft, sowohl für ihre Personen,
als auch für das Schiff und dessen Ladung
alle Hülfe und Beistand geleistet werden. Die
Maaßregeln wegen der Bergung werden in
Gemäßheit der Landesgesetze Statt finden.
Alles, was von dem Schiff und der Ladung
geborgen sein wird, oder der Erlös aus diesen
Gegenständen, wenn dieselben verkauft worden
sind, soll den Eigenthümern oder den Rechts-
vertretern derselben zurückgegeben werden, und
es sollen keine höheren Bergungskosten entrich-
tet werden, als diejenigen, welchen die Na-
tionalen in gleichem Falle unterworfen sein
würden.
Die geborgenen Waaren sollen zu keiner
Abgabenentrichtung verpflichtet sein, es sei
denn, daß sie in den Verbrauch übergehen.