(∆ 107 )
merce de Tautre des Consuls, Vice-Con-
suls et Agents Ccommerciauxz, se réser-
vant toutefois de wen pas admettre dans
tels lieux qu’elles jugeront Convenable
Ten excepter généralement. Ces Con-
Suls, Vice-Consuls ou Agents jouiront
des mémes privilèges, pouvoirs et exemp-
tions dont jouissent ceux des Nations les
plus favorisées; mais dans le cas on ils
vondraient exercer le commerce, is se--
ront tenus de se Soumettre auk mémes
lois et usages, auxquelles sont Soumis
dans le méeme lieu, par rapport à leurs
transactions commerciales, les particu-
liers de leur nation.
Art. 19.
Les Consuls respectifs pourront faire
arrter et renvoyer soit à bord, soit dans
leur pays, les matelots qui auraient dé-
Serté des bätiments de leur nation. A
et effet ils Sadresseront par Gcrit aux
Autorités locales Compétentes et justilie-
ront par Texhibition en original ou en co-
pie düment certifiée des registres du bä-
timent ou du role d’équipage, ou par dau-
tres documents officiels, que les individus
qduils réclament faisaient partie du dit
Gquipage. Sor cette demande, ainsi jus-
tiliée, la remise ne pourra leur étre refu-
sée. I leur sera donné toute aide pour
la recherche et Tarrestation des dits dé-
serteurs, qdui seront méme détenus et
gardés dans les prisons du pays à la
réquisition et aux frais des Consuls, jus-
qu’ad ce due ces Agents saient trouvé une
Oecasion de les faire partir. Si pourtant
cette occasion ne se présentait pas dans
cekonsuln und Handelsagenten zu ernennen,
indem sie sich jedoch vorbehalten, solche an
denjenigen Plätzen nicht zuzulassen, hinsichtlich
deren sie es für angemessen halten möchten,
eine allgemeine Ausnahme zu machen. Diese
Konsuln, Vicekonsuln oder Agenten sollen die-
selben Privilegien, Befugnisse und Freiheiten
genießen, welche diejenigen der begünstigtesten
Nationen genießen; in dem Falle aber, daß
dieselben Handel treiben wollen, sind sie ge-
halten, sich denselben Gesetzen und Gewohnhei-
ten zu unterwerfen, denen die Privatpersonen
ihrer Nation in Bezug auf ihre Handelsver-
bindlichkeiten an demselben Orte unterworfen
sind.
Art. 10.
Die beiderseitigen Konsuln sollen die Be-
fugniß haben, die Matrosen, welche von den
Schiffen ihrer Nation desertirt sind, verhaften
zu lassen, und sie entweder an Bord oder in ihr
Land zurückzusenden. Zu diesem Behufe wer-
den sie sich schriftlich an die zuständigen Orts-
behörden wenden, und durch Vorlegung der
Schiffsregister oder der Musterrolle, in Ur-
schrift oder in gehörig beglaubigter Abschrift,
oder durch andere amtliche Dokumente den
Nachweis führen, daß die Individuen, welche
sie reklamiren, zu der gedachten Schiffsmann=
schaft gehört haben. Auf den in solcher Weise
begründeten Antrag wird die Auslieferung ih-
nen nicht verweigert werden können. Es soll
ihnen aller Beistand bei der Aufsuchung und
Verhaftung der gedachten Deserteurs geleistet
werden, welche auf den Antrag und auf Kosten
der Konsuln selbst in den Landesgefängnissen
so lange festzuhalten und zu bewahren sind, bis
diese Agenten eine Gelegenheit zu ihrer Fort-
18