( 44 )
brechen. Es ist ausdrückliche Bedingung dieser
Uebereinkunft, daß der Angeschuldigte oder Ver-
urtheilte, dessen Auslieferung bewilligt wird,
in keinem Falle wegen eines vor der Auslie=
ferung begangenen politischen Verbrechens oder
Vergehens oder wegen einer mit einem der-
artigen Verbrechen oder Vergehen zusammen-
hängenden Handlung zur Untersuchung gezogen
oder bestraft werden darf.
Hätte der Angeschuldigte außer dem Ver-
brechen, wegen dessen die Auslieferung bewilligt
wird, sich eines Vergehens schuldig gemacht, so
darf er von dem Staate, an welchen er ausge-
liefert wird, nicht wegen dieses Vergehens, son-
dern allein wegen des die Auslieferung begrün-
denden Verbrechens zur Untersuchung gezogen
werden.
Art. 9.
Die Auslieferung findet nicht Statt, wenn
seit der Verübung der zur Last gelegten That,
seit der Untersuchung oder seit der Verurtheilung
die Verjährung der Anklage oder der Strafe
nach den Gesetzen des Landes, wohin der An-
geschuldigte sich geflüchtet hat, eingetreten ist.
Art. 10.
Die durch die Verhaftung, die Gefangen-
haltung und den Transport der Ausgelieferten
an den Ort der Uebernahme verursachten Kosten
werden von demjenigen der beiden Staaten ge-
tragen, in dessen Gebiete die Ausgelieferten
ergriffen worden sind.
Art. 11.
Die gegenwärtige Uebereinkunft tritt zehn
Tage nach ihrer in den durch die Gesetze der
beiden Staaten vorgeschriebenen Formen er-
folgten Veröffentlichung in Wirksamkeit.
communs. II estexpressément stipulé que
le prévenu ou le condamné dont lextra-
duion aura 6t64 accordée ne pourra étre,
daus ancun Ccas, poursuivi on puni pour
aucun crime ou délit politique amférieur à
Textradition ou pour aucun fait Cconnere
à un Semblable délit ou crime.
Dans le cas od le prévenn aurait com-
mis un délit, outre le crime à raison du-
duel Textradition sera accordée, I’Etat
auquel il sera livré prendra lengagement
de ne pas le poursuivre pour ce dölit,
mais Seulement pour le crime motivant
Textradition.
Art. 9.
L'’extradition ne pourra avoir lieu, si,
depuis les faits imputés, la poursuite ou
la condamnation, la préscription de lac-
tion ou de lßpeine est acquise, dapres
les lois du pays on le prévenn eest ré-
fugié.
Art. 10.
Les frais occasionnés par l’arrestation,
la détention et le transport des extradés
au lieu ou la remise ’effectuera, Seront
Supportés par celui des deux Etats sur le
territoire duquel les extradés auront 616
Saisis.
Art. 11.
La présente Convention ne sera exé-
cutoire due dix jours après Sa publication
dans les formes prescrites par les lois
des deux pays.