(240 )
et Tétendre les relations commerciales
qdui existent entre les Etats du Zollver-
ein et le Royaume des Deusx -Siciles,
sont convenus dun commun qaccord
Teétablir ce qui suit:
Les parties contractantes sengagent
à étendre à la navigation indirecte le
traitement jusquici accordé à la navil-
gation directe, en sorte due par rapport
aus droits de navigation et auf droits
de douane dans leurs ports ils ne teront
plus aucune distinction entre les navires
de Tautre partie et les navires nationauk.
Par conséquent les dispositions des ar-
ticles 2, 4 et 14 du traite de commerce
et de navigation entre les Etats du Zoll-
verein et le Royaume des Deux-Siciles,
du 27. Janvier 1847 seront appliqueées
également auxf navires des parties con-
tractantes et à leurs cargaisons qui
viendront des ports de pays tiers dans
les ports de Pune des parties contractan-
tes du qul sortiront en destination pour
des ports de pays tiers des ports de
Tune des parties contractantes, quelle
que soit Torigine, la provenance ou la
destination des cargaisons.
La stipulation qui précede aura la
méme durée que le traité du 27. Jan-
vier 1847, et elle napportera aucun
changement aux stipulations de l'article
5 de ce traité, relatives au cabotage.
La présente Déclaration faite par le
Soussignée Envoyé Extraordinaire et Mi-
nistre PDlénipotentiaire de Sa Majesté le
Roi de Prusse, sera échangée contre
une Déclaration semblable de Son Er-
gen und auszudehnen, find im gemeinsamen
Einverständnisse übereingekommen festzusetzen,
was folgt:
Die vertragenden Theile verpflichten sich,
die bisher der directen Schifffahrt bewilligte
Behandlung auf die indirecte Schifffahrt aus-
zudehnen, dergestalt, daß sie hinsichtlich der
Schifffahrts= und der Zollabgaben in ihren
Häfen künftig keinen Unterschied mehr zwischen
den Schiffen des anderen Theils und den
nationalen Fahrzeugen machen werden. In
Folge dessen sollen die Bestimmungen der Ar-
tikel 2, 4 und 14 des Handels= und Schiff-
fahrtsvertrags zwischen den Staaten des Zoll-
vereins und dem Königreiche beider Sicilien,
vom 2 7 sten Januar 184 7 auch auf diejenigen
Schiffe der vertragenden Theile und deren
Ladungen Anwendung finden, welche aus
Häfen dritter Länder nach den Häfen des
einen der vertragenden Theile kommen oder
die mit der Bestimmung nach Häfen dritter
Länder aus den Häfen des einen der vertra-
genden Theile auslaufen; gleichviel welches
der Ursprung, die Herkunft oder die Be-
stimmung der Ladungen ist.
Die vorstehende Abrede soll dieselbe Dauer
wie der Vertrag vom 27sten Januar 1847
haben und in den Abreden des Artikels 5 in
Betreff der Küstenschifffahrt keine Aenderung
herbeiführen.
Die gegenwärtige, von dem unterzeichne-
ten außerordentlichen Gesandten und bevoll-
mächtigten Minister Seiner Majestät des Kö-
nigs von Preußen abgegebene Erklärung soll
gegen eine gleiche Erklärung Seiner Ercellenz