Full text: Gesetz- und Verordnungsblatt für das Königreich Sachsen vom Jahre 1865. (31)

—. 
auf das Gebiet des benachbarten Staates bis zur 
ersten Station, wo sich ein Zollamt befindet, zu 
begleiten. Sie dürfen den Zug nicht eher verlas- 
sen, als bis sie die in jedem Lande vorgeschriebenen 
Förmlichkeiten erfüllt haben. 
Artikel 4. 
Jeder Zug muß von Ladungsverzeichnissen, ge- 
trennt nach den Bestimmungsorten, begleitet sein. 
Diese Ladungsverzeichnisse, denen alle erforderlichen 
Papiere beizufügen sind, werden durch die Eisen- 
bahnverwaltungen nach den darüber für jedes Land 
bestehenden Vorschriften angefertigt. 
Artikel 5. 
Die Zollverwaltung jedes der vertragenden 
Staaten wird den Verschluß, welchen die Zollver- 
waltung des anderen Theiles angelegt hat, für ge- 
nügend anerkennen, sobald sie sich vergewissert hat, 
daß derselbe auf die in ihrem Zollgebiete zulässige 
Art angelegt ist und den verabredeten Bedingungen 
entspricht; dieselbe ist aber befugt, soweit sie es für 
erforderlich erachtet, eine Vervollständigung des 
Verschlusses vorzunehmen. 
Artikel 6. 
Die Coulissenwagen und die im Artikel 1, Ab- 
satz 2 bezeichneten Wagen mit Schutzdecken müssen 
für die Anlegung sowohl von Bleien, als von Vor- 
legeschlössern eingerichtet sein, und beim Uebergange 
aus einem Gebiete in das andere sich in einem 
solchen Zustande befinden, daß die Zollbehörde nur 
367 
— 
surveillance du convoi, devront accom- 
pagner le train sur le territoire du pays 
voisin jusqu' la premiere station ou il Vy 
aura un bureau de douane. II8 ne pourront 
abandonner les convois quaprès avoirrempli 
les formalites prescrites dans chacun des 
Etats contractants. 
Article 4. 
Chaque convoi sera accompagné de 
feuilles de route distinctes par lieux de 
destination. Ces feuilles aux quelles devront 
étre joints tous les decumens et papiers 
nécessaires, seront préparées par lés soins 
des administrations des chemins de fer re- 
spectils daprès la forme prescrite dans 
chacun des Etats contractants. 
Article 5. 
L’administration des douanes de chacun 
des Etats contractants respectera les ferme- 
tures de Tautre lorsquelle se sera assurée 
qdue les conditions edigées par ses propres 
réglemens et déterminées par la présente 
convention, ont été remplies; elle aura 
Tailleurs, en tant qdwelle le jugera neces- 
Saire, Ia faculté de compléter, s’il vV a lieu, 
la fermeture. 
Artiele 6. 
Les wagons à coulisse et à baches men- 
tionnés dans FTarticke 1 § 2 devront éetre 
construits de facon à pouvoir recevoir des 
plombs ou des cadenas, et, au passage Tun 
territoire sur Fautre, étre fermés ou bachés 
de telle sorte que la douane Wait plus qu'a 
53
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.