——
zum Bau und zur Ausrüstung von Seeschiffen ge-
troffen sind;
3. daß, nach Analogie des bei den ledernen
Handschuhen bestehenden Grundsatzes, wollene Hand-
schuhe, mit seidenen Steppnäthen oder Gummihal-
tern versehen, bei ihrer Einfuhr aus Frankreich in
den Zollverein demjenigen Zollsatze zu unterwerfen
sind, welcher ohne diese Verbindung eintreten würde;
4. daß der, für die französischen Steinkohlen,
Coaks und geformten Kohlen festgesetzte Eingangs-
zoll dem an der badischen Grenze zur Zeit be-
stehenden ermäßigten Zollsatze keinen Eintrag thut.
II. In Betreff des Schifffahrts-Vertrags.
Um die Anwendung des Artikels 3 dieses Ver-
trags zu erleichtern und jeder zollamtlichen Schwie-
rigkeit bei Erhebung der, nach Maßgabe der Trag-
fähigkeit, auf dem Schiffskörper ruhenden Abgaben
vorzubeugen, ist man übereingekommen, daß bei
dem Austausche der Ratificationsurkunden oder wo
möglich früher, im gegenseitigen Einverständnisse ein
bestimmtes Verhältniß für die Umrechnung des
französischen Tonnengehalts in preußische, hanno-
versche und oldenburgische Lasten festgestellt werden
und daß das in solcher Weise festgestellte Verhältniß
beiderseitig für die in den Häfen zu erhebenden
Schifffahrtsabgaben zur Richtschnur dienen soll.
III. In Betreff der Uebereinkunft wegen der
Zollabfertigung des internationalen Verkehrs
auf den Eisenbahnen.
Die durch den Artikel 15 dieser Uebereinkunft
vorgeschriebene achttägige Frist, binnen deren die
383
—
ein pour Hadmission en franchise des mé-
taufx et ouvrages en métaux destinés aux
Constructions et armements maritimes;
3 due, Suivaht le prineipe établi pour
les gants de peau, les gapts de laine, ori-
ginaires de France, cousus avec de la soie
Ou munis de bandes de caoutchouc, seront
traites dans le Zollverein comme les gants
de laine pure;
4 due le Jdroit fxG pour les houilles,
Ccokes et briquettes Torigine francaise ne
déroge pas au droit réduit existant au-
jourdhui sur la frontière badoise.
II. En ce qui concerne le tralte de
nAvigation.
Dour faciliter lapplication de Tarticle 3
de ce traité et pour prévenir toute difficulté
en douane dans la perception des droits qui
grevent la coque des batiments respectifs
en raison de la capacité de ceux-ci, fl est
convenu, quau moment de léchange des
ratifcations ou plutöt si faire se peut, on
établira de commun accord une base fie
pour la conversion du tonneau de jauge
francais en lasts de jauge prussien, hano-
Vrien et oldenbourgeois, et que cette base
ainsi arrétée servira réciproquement de
regle pour les droits de navigation à pré-
lever dans les ports respectifs.
III. En ce dqui Cconcerne la convention
Sur le service international des
chemins de fer.
Le délai de huit jours imposé par Far-
tiche 15 de cette convention aux com-
55 T