Geschichte von fast vierzehn Jahrhunderten zurück, eine Geschichte, die
ihre tiefsten Spuren in der Besiedelung des Landes und Benennung
der Ortschaften, manche Spuren in der Ausprägung unseres mittel—
deutschen Volkstums und auch in unserer Volkssprache deutlich
hinterlassen hat. Der Lauf der Zeit hat eine vollkommene Ver—
quickung und Verschmelzung der beiden einst feindlichen Elemente
herbeigeführt, dergestalt, daß der Wende unserer Tage sich rühmt,
ein Deutscher zu sein, und Tausende von Deutschen keine Ahnung
mehr von ihrer wendischen Abstammung haben.
Es konnte nicht ausbleiben, daß durch das Jahrhunderte lange
Zusammenleben der beiden Völker auf sprachlichem Gebiete ein ge—
wisser Einfluß sich geltend machte, und zwar in einer ähnlichen
Weise, wie dies bei den mittelalterlichen Germanenherrschaften auf
romanischem Boden der Fall war, daß nämlich aus der Sprache
der Sieger manches Stück in den Sprachschatz der Besiegten auf-
genommen wurde, während das umgekehrte naturgemäß nur in ganz
beschränktem Maße eintreten konnte. Hier kann es sich nur darum
handeln, in Kürze zu verfolgen, was in dieser letzteren Richtung
geschehen ist, indem wir Ausdrücke unserer Volkssprache aufführen,
welche ursprünglich wendisches Sprachgut sind, wobei natürlich
von den auf anderem Wege aus dem Sloavischen in unsere Schrift-
sprache gelangten Wörtern, wie Grenze, Dolmetscher, Petschaft, Kux,
Peitsche, Kummet, Schöps u. s. w. abzusehen ist.
Plauze = Lunge, z. B. es liegt mir auf der Plauze, von ow.
pluco, nw. pluco, gewöhnlich Plur. pluca Lunge.
Halunke = ow. holanek, von holan Heidebewohner, Wende, oder
— tsch. holomek armer Wicht.
Bachulke lausitzisch = ow. pachot, pacholtk Bursche, Bürschchen.
Mutsche, Mutschekuh = ow. musa, mucka Kuh, muêeé, tsch.
muketi, mukati, r. myati = l. mugire, brüllen, muhen.
Husche — Gans, nebst dem Lockruf husche husche = ow. hus, huso,
huzo Gans.
Bileente = ow. pilo unreife Ente, nw. pil'e Gänschen, nach anderen
— ow. btla die weiße, jetzt gewöhnlicher Kuhname.
Schibenz, die Schibenz kriegen = schlimme Strafe, von ow. Sibjenca
Galgen; ebendaher: bis zur Schtibenzje mitgehen müssen, d. i.
eine weite Strecke.
Babelätschke, Bobelätschke, lauf. böblätsche — tsch. povla, pavlaé,
pavlak, pavlaéka Decke, Uberzug, Gerüst, Gestell, Gallerie,
„Pawlatsche“.
Kälupche laus. — tsch. chalup, chalupa Hütte, Bude.