$ 236-238 Ordnung der Titel III 93
II. VERSCHIEDENE ÜBERSETZUNGEN
8 236
Unter den Übersetzungen haben die in zeitlich oder
dialektisch verschiedenen Formen der Ursprache den
Vorrang; ihnen schließen sich die anderen Übertra-
gungen nach dem Alphabete der deutschen Namen der
Sprachen an, bei zweisprachigen Übersetzungen nach
dem der ersten Sprache. Von der zweiten Übersetzung
wie von der dem Originale beigefügten Übersetzung wird
in der Regel nur dann verwiesen, wenn es eine deutsche
ist. ([ Bsp. s. in $ 238.
$ 237
Für die Ordnung verschiedener Übersetzungen in
derselben Sprache gelten die in $ 234 und 235 für die
Ordnung verschiedener Ausgaben derselben Schrift ge-
gebenen Regeln. ([ Bsp. s. in & 238.
IV. DAS GANZE UND EINZELNE TEILE
8 238
Auszüge aus einem einzelnen Werke und einzelne
Teile eines solchen, die nach $ 230 unter den Titel
des ganzen Werkes zu stellen sind, werden hinter sämt-
liche Ausgaben und Übersetzungen des ganzen Werkes
gestellt und untereinander in der Regel wie diese ge-
ordnet.
(| Beispiele s. auf den folgenden Seiten. Diese Beispiele erläutern
zugleich die $$ 176—179 u. 233 — 237.