Full text: Instruktionen für die Alphabetischen Kataloge der Preußischen Bibliotheken.

$ 163. 164 Ordnung der Titel II 63 
s 163 
Stimmt die vorliegende Transkription eines Namens 
nicht mit den in der Anlage II aufgestellten Regeln über- 
ein, so wird die nach diesen Regeln anzusetzende Namens- 
form OW; von der abweichenden Transkription wird er- 
forderlichenfalls verwiesen. 
UVAROV mil Vw. von OUVAROFF. 
KORAES ni? Fiw. von CorRAaI, CoRAY, KoRrAY. 
GALAL-AD-DIN Rümi iz Vi. von DSCHELALEDDIN. 
Aber: TOLSTO]J ohne Vrw. von Tolstoy. 
$ 164 
Erscheint der Name eines Verfassers ın eine Sprache 
übertragen, deren Alphabet zu transkribieren ist, so wird 
der ursprüngliche Name OW; von der nach den Tran- 
skriptionsregeln anzusetzenden Namensform wird ın der 
Regel nur dann verwiesen, wenn der Verfasser selbst 
in jener Sprache geschrieben hat. 
SCHIEFNER mit Vw. von SırnEr [russ.] 
Aber: GOETHE ohne Vu. von Gete [russ.] 
BYRON oAne Vw. von Bajron Iruss.] 
2. BESONDERE REGELN 
( Für altrömische Namen s. $ 83. 
(| Für altgriechische Namen s. $ 87. 
(ı Für byzantinische Namen s.S 89. 
(, Für mittelalterliche Taufnamen s.8 99 u. 100. 
(| Für moderne Taufnamen s. $ 101-102 u. 139-140. 
(| Für Familiennamen s. $ 125-131. 
(' Für orientalische Namen s. $ 159-160. 
Transkribierte 
Namensformen
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.