W 417 20
Ratifikation gestattet sein, auf dem Felde stehende
Ernten einzubringen und die Produkte nebst allem
ihrem Eigentum mit sich zu nehmen.
Nach Ablauf eines Jahres, von der Ratifi-
kation an gerechnet, hat jede der vertragschließen-
den Mächte die Berechtigung, je nach Maßgabe
ihrer Verfassung die Bestimmungen festzusetzen,
welche die Ein= und Auswanderung der einge-
borenen Bevölkerung regeln sollen.
Artikel 4.
In allen Fällen, in denen ein Fluß oder
Bach die Grenze bildet, soll der Talweg des-
selben die Grenze abgeben; wenn jedoch ein
eigentlicher Talweg nicht zu erkennen ist, sowie
bei Flußschnellen, soll die Mitte des Bettes die
Grenze bilden.
Außerdem verläuft die Grenze in dem Bereich
der Inseln halbwegs zwischen diesen und dem-
jenigen Ufer, welches nicht der gleichen Macht
gehört wie die Inseln.
Artikel 5.
Unbeschadet der im Artikel 4 des Anhanges
getroffenen allgemeinen Bestimmung, daß im Kadel,
Bumbe 2 und Schari der Talweg dieser Flüsse
die Grenze bildet, behalten sich die beteiligten
Regierungen vor, in denjenigen Fällen, in denen
eine anderweitige Regelung des Besitzstandes an
den Inseln der genannten Flüsse im Interesse
der beiderseitigen Uferbewohner sich später als
wünschenswert herausstellen sollte, Anderungen
in der territorialen Zugehörigkeit dieser Inseln
auf Grund von gemeinsamen Vorschlägen der
beiderseitigen örtlichen Verwaltungsorgane aus
Billigkeitsgründen unter Gewährung von ent-
sprechenden Kompensationen eintreten zu lassen.
Sollte es sich ferner später herausstellen, daß
die in dem Artikel 1, Absatz A und B des gegen-
wärtigen Abkommens hinsichtlich der Regelung
des Besitzstandes der im Kie, Ntem, Kom, Aina,
Dscha und Ssanga gelegenen Inseln getroffenen
Bestimmungen zu Unzuträglichkeiten führen, so
behalten sich die beteiligten Regierungen eine Ab-
änderung dieser Vereinbarungen jedoch unter der
Voraussetzung vor, daß keiner der beiden Teile
ohne entsprechende Kompensation für den anderen
einen Vorteil erhält.
Artikel 6.
Durch übereinkunft der deutschen und fran-
zösischen Abteilung der Süd-Grenz-Expedition
werden für die Breiten der Pfeiler, welche den
Parallel 2 1020“ N. bestimmen sollen, die
folgenden Werte festgesetzt:
des ratification susvisées, enlever leur recolte
sur pied ainsi due leurs biens.
Lorsque Pannée qdui suivra la ratification
sera Scoulée, 1l appartiendra à chacune des
puissances contractantes de déterminer d’après
sa lEgislation intérieure, les conditions dans
lesquelles aura lieu '’émigration ou P’immigra-
tion des populations indigenes.
Article 4.
Dans tous les cas ol la frontière est
déterminée par le cours d'une rivière ou d'un
ruisseau, c'est le talweg qui sert de limite.
Si cependant le talweg proprement dit ne peut
S#tre déterminé, de meme que sur les points
où il existe des rapides, la ligne médiane du
cours d’eau sera la frontière.
En outre, dans le voisinage des dles, la
limite passera à mi-distance entre les lles et
la rive dui n’'appartient pas à la meme
puissance que celles-dei.
Article 5.
Sans porter atteinte à la disposition géné-
rale de T’article 4 de Pannezxe d'après laquelle,
en ce qdui concerne la Kadel, la Boumbé II,
et le Chari, ce sera le talweg de ces rivières
dui formera la frontière, les puissances con-
tractantes font la réserve suivante: dans les
Ccas ol un réglement de I’stat de possession
sur les ifles des rivières préeitées serait
ultérieurement reconnu désirable dans P’intéerst
des habitants de I’une et Pautre rive, 1 y
aura lieu d’admettre des modifications dans
Tattribution de ces lles, conformément à des
propositions faites de concert par les re-
présentants de D’administration locale, et avee
la garantie de compensations Cquitables et
correspondantes.
S'il apparaissait, dans Davenir, qdue les
dispositions prévues par Farticle 1 paragraphe
A et B du présent accord, visant I’stat de
Possession des iles situses dans les rivières
Kié, Ntem Kom, Alna, Ngoko et Sangha,
Pouvaient comporter des inconvénients, les
puissances contractantes se réservent de
modifier ces dispositions, mais sous la réserve
dufaucune des deux parties ne recevra un
avantage sans consentir à un avantage corre-
spondant pour l’autre.
Artiele 6.
D’un commun accord, les sections alle-
mande et française de la Mission de deélimi-
tation de sud adoptent, pour la latitude des
Piliers — repères du parallele 2° 10° 20“ N,
les valeurs suivantes: