W 1035 20
Hinsichtlich der Rechtsverhältnisse der in den neu erworbenen Gebieten befindlichen Kon-
zessionsgesellschaften finden die Vorschriften des Abs. 1 nach Maßgabe des Artikels 5 des deutsch-
französischen Abkommens vom 4. November 1911, betreffend die beiderseitigen Besitzungen in
Aquatorial-Afrika (Reichs-Gesetzbl. 1912 S. 206), Anwendung.
Berlin, den 19. Oktober 1912.
Der Reichskanzler.
v. Bethmann Hollweg.
Verordnung des Staatssekretärs des Reichs-Kolonialamts über die Einführung seiner
in Kamerun geltenden Verordnungen und Verfügungen in den neu erworbenen
Gebieten Kquatorial-Rfrikas. «
Vom 19. Oktober 1912.
Auf Grund des § 3 der Kaiserlichen Verordnung, betreffend die Vereinigung der in
Aquatorial-Afrika erworbenen Gebiete mit dem Schutzgebiete Kamerun, vom 3. Oktober 1912 (Reichs-
Gesetzbl. S. 512) wird verordnet, was folgt:
Einziger Paragraph.
Die in Kamerun geltenden Vorschriften der Verordnungen und Verfügungen des Staats-
sokretärs des Reichs-Kolonialamts und des Auswärtigen Amts, Kolonial-Abteilung, treten für die in
Aquatorial-Afrika erworbenen Gebiete mit dem Zeitpunkt ihrer jeweiligen Übergabe an die Schutz-
gebietsbehörden in Kraft.
Hinsichtlich der Rechtsverhältnisse der in den neu erworbenen Gebieten befindlichen Kon-
zessionsgesellschaften finden die Vorschriften des Abs. 1 nach Maßgabe des Artikels 5 des deutsch-
frauzösischen Abkommens vom 4. November 1911,
betreffend die beiderseitigen Besitzungen in
Aquatorial-Afrika (Reichs-Gesetzbl. 1912 S. 206), Anwendung.
Berlin, den 19. Oktober 1912.
Der Staatssekretär des Reichs-Kolonialamts.
Solf.
rklärung wegen AKbänderung des Kosatzes 5 der Erklärung zu der Brüsseler
Generalohkte vom 2. Juli 1890.
Vom 15. Juni 1910.
Declaration
portant dérogation à I’alinéa 5 de la Deéclaration
annerée à I’Acte général de Bruzelles du
2 juillet 1890.
Les Puissances qui ont ratifiéc I°Acte g6-
näral de Berlin du 26 février 1885 ou qui y
ont adhéré sont convenues de faire la Deécla-
ration suivante:
Par dérogation à Dalinéa 5 de la Décla-
ration annes6e à I'’Acte général de Bruxelles
du 2 juillet 1890, les Puissances signataires
Ou adhérentes qui ont des possessions ou
exercent des protectorats dans le Bassin con-
ventionnel du Congo pourront, pour autant
Gufune autorisation leur soit nécessaire à
cette fin, y établir, sur les armes et munitions
importées, des droits dépassant la limite
(Ubersetzung).
Erklärung
wegen Kbänderung des Kbsatzes 5 der Erklärung
zu der Brüsseler Generalahte vom
2. Juli 1890.
Die Mächte, welche die Berliner Generalakte
vom 26. Februar 1885 ratifiziert haben oder ihr
beigetreten sind, sind übereingekommen, die fol-
gende Erklärung abzugeben:
In Abänderung des Absatzes 5 der Erklärung
zu der Brüsseler Generalakte vom 2. Juli 1890
können die Signatarmächte oder die beitretenden
Mächte, die in dem konventionellen Kongobecken
Besitzungen haben oder eine Schutzherrschaft aus-
üben, daselbst, soweit überhaupt eine Ermächti-
gung dazu für sie erforderlich ist, von den
eingeführten Waffen und dem eingeführten Schieß-
bedarf Zölle erheben, welche die in der erwähnten