Full text: Deutsches Kolonialblatt. XXIII. Jahrgang, 1912. (23)

W 1035 20 
Hinsichtlich der Rechtsverhältnisse der in den neu erworbenen Gebieten befindlichen Kon- 
zessionsgesellschaften finden die Vorschriften des Abs. 1 nach Maßgabe des Artikels 5 des deutsch- 
französischen Abkommens vom 4. November 1911, betreffend die beiderseitigen Besitzungen in 
Aquatorial-Afrika (Reichs-Gesetzbl. 1912 S. 206), Anwendung. 
Berlin, den 19. Oktober 1912. 
Der Reichskanzler. 
v. Bethmann Hollweg. 
Verordnung des Staatssekretärs des Reichs-Kolonialamts über die Einführung seiner 
in Kamerun geltenden Verordnungen und Verfügungen in den neu erworbenen 
Gebieten Kquatorial-Rfrikas. « 
Vom 19. Oktober 1912. 
Auf Grund des § 3 der Kaiserlichen Verordnung, betreffend die Vereinigung der in 
Aquatorial-Afrika erworbenen Gebiete mit dem Schutzgebiete Kamerun, vom 3. Oktober 1912 (Reichs- 
Gesetzbl. S. 512) wird verordnet, was folgt: 
Einziger Paragraph. 
Die in Kamerun geltenden Vorschriften der Verordnungen und Verfügungen des Staats- 
sokretärs des Reichs-Kolonialamts und des Auswärtigen Amts, Kolonial-Abteilung, treten für die in 
Aquatorial-Afrika erworbenen Gebiete mit dem Zeitpunkt ihrer jeweiligen Übergabe an die Schutz- 
gebietsbehörden in Kraft. 
Hinsichtlich der Rechtsverhältnisse der in den neu erworbenen Gebieten befindlichen Kon- 
zessionsgesellschaften finden die Vorschriften des Abs. 1 nach Maßgabe des Artikels 5 des deutsch- 
frauzösischen Abkommens vom 4. November 1911, 
betreffend die beiderseitigen Besitzungen in 
Aquatorial-Afrika (Reichs-Gesetzbl. 1912 S. 206), Anwendung. 
Berlin, den 19. Oktober 1912. 
Der Staatssekretär des Reichs-Kolonialamts. 
Solf. 
rklärung wegen AKbänderung des Kosatzes 5 der Erklärung zu der Brüsseler 
Generalohkte vom 2. Juli 1890. 
Vom 15. Juni 1910. 
Declaration 
portant dérogation à I’alinéa 5 de la Deéclaration 
annerée à I’Acte général de Bruzelles du 
2 juillet 1890. 
Les Puissances qui ont ratifiéc I°Acte g6- 
näral de Berlin du 26 février 1885 ou qui y 
ont adhéré sont convenues de faire la Deécla- 
ration suivante: 
Par dérogation à Dalinéa 5 de la Décla- 
ration annes6e à I'’Acte général de Bruxelles 
du 2 juillet 1890, les Puissances signataires 
Ou adhérentes qui ont des possessions ou 
exercent des protectorats dans le Bassin con- 
ventionnel du Congo pourront, pour autant 
Gufune autorisation leur soit nécessaire à 
cette fin, y établir, sur les armes et munitions 
importées, des droits dépassant la limite 
(Ubersetzung). 
Erklärung 
wegen Kbänderung des Kbsatzes 5 der Erklärung 
zu der Brüsseler Generalahte vom 
2. Juli 1890. 
Die Mächte, welche die Berliner Generalakte 
vom 26. Februar 1885 ratifiziert haben oder ihr 
beigetreten sind, sind übereingekommen, die fol- 
gende Erklärung abzugeben: 
In Abänderung des Absatzes 5 der Erklärung 
zu der Brüsseler Generalakte vom 2. Juli 1890 
können die Signatarmächte oder die beitretenden 
Mächte, die in dem konventionellen Kongobecken 
Besitzungen haben oder eine Schutzherrschaft aus- 
üben, daselbst, soweit überhaupt eine Ermächti- 
gung dazu für sie erforderlich ist, von den 
eingeführten Waffen und dem eingeführten Schieß- 
bedarf Zölle erheben, welche die in der erwähnten
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.