Full text: Deutsches Kolonialblatt. XXVII. Jahrgang, 1916. (27)

G 70 20 
droit de préférence accordé à la France, en 
cas de réalisation de ses possessions, et une 
lettre par laquelle la France acceptait ces de- 
clarations. 
3. Une lettre du Gouvernement français 
concernant I’attitude qu'’il s'engageait à tenir 
vis-à-vis du Portugal. 
4. Une lettre par laquelle il s'engageait à 
autoriser I’émission d'une loterie de 20 millions 
de francs. 
5. Enfin une convention additionnelle re- 
lative à la cession de propriétés privées de 
I'Association dans le Niadi-Kwillu. 
III. 
On pouvait espérer que l'accord était dé- 
finitif et complet, qu'après d'aussi laborieuses 
et délicates négotiations heureusement ter- 
minées par une entente cordiale, re des 
difficultés était close. 
II n'’en était rien et il ne s'écoula pas 
trois mois que de nouvelles contestations ve- 
naient troubler la bonne harmonie, à peine 
établie, des relations entre la France et 
I’Asscociation Internationale. 
La convention du 5 février 1885, par la- 
duelle la France reconnaissait celle-ci à titre 
de Gouvernement ami contenait une disposition 
relative à la fixation des frontières entre leurs 
possessions respectives. Cette disposition qui 
Constituait Particle III de la convention por- 
tait due la frontière dans le Haut Congo serait 
formée comme suit: 
» La ligne médiane du Stanley-Pool: 
Le Congo jusqufà un point à déterminer 
en amont de la rivière Likona-Nkundja; 
„Une ligne à déterminer depuis ce point 
jusqu'au 175me degré de longitude Est de 
Greenwich, en suivant autant duepossible laligne 
de partage d’eaux du bassin de la Likona- 
Nkundja, qui fait partie des possessions fran- 
Caises; 
„Le 17½5n½e degré de longitude de Greenwich. 
Une commission composée de représentants 
des deux parties devait exeécuter sur le terrain 
le tracé de la frontière en conformité de ces 
stipulations. 
D'’exécution de T’article III de la Conven-- 
tion ne sembla pas devoir d'abord occasionner 
de difficultés. 
Le Ller avril 1885, Mr. Francis de Winton, 
administrateur général au Congo, 6crivit à 
Mr. de Brazza, commissaire du gouvernement 
français dans l'ouest africain au sujet des 
mesures à prendre pour délimiter le bassin 
währten Vorkaufsrechtes im Falle der Abstohung 
ihrer Besitzungen aufrechterhielt, und ein Schreiben, 
in dem Frankreich diese Bedingung annahm. 
3. Ein Schreiben der französischen Regierung 
betreffs der Haltung, die sie sich gegenüber Portugal 
einzunehmen verpflichtete. 
4. Ein Schreiben, in dem sie sich verpflichtete, 
die Ausgabe einer Lotterie im Betrage von 
20 Millionen Franken zu gestatten. 
5. Endlich ein Zusatzabkommen in Bezug auf 
die Übertragung von Privateigentum der Asso- 
ciation im Niadi Kuilu-Gebiet. 
III. 
Man konnte hoffen, daß die Verständigung 
eine endgültige und vollständige war, daß, nach- 
dem die so arbeitsreichen und heiklen Verhand- 
lungen durch ein herzliches Einverständnis glücklich 
abgeschlossen waren, die Zeit der Schwierigkeiten 
zum Abschluß gebracht sei. 
Dem war nicht so, und es waren noch nicht 
drei Monate verflossen, als neue Streitigkeiten die 
gute, kaum hergestellte Ubereinstimmung der Be- 
ziehungen zwischen Frankreich und der Association 
Internationale trübten. 
Das ÜUbereinkommen vom 5. Februar 1885, 
durch das Frankreich das Gebiet der Association 
als das einer befreundeten Macht anerkannte, 
enthielt auch eine Bestimmung hinsichtlich der 
Festlegung der Grenzen zwischen ihren beider- 
seitigen Gebieten. Diese Bestimmung, welche den 
Artikel III des Vertrages bildete, besagte, daß 
die Grenze am oberen Kongo, wie folgt, ge- 
bildet werde: 
Die Mittellinie des Stanley Pool. 
Der Kongo bis zu einem noch zu bestimmenden 
Punkt oberhalb des Likona Nkundja. 
Eine noch zu bestimmende Linie von diesem 
Punkt bis zum 17. Grad ö. Gr., die so viel als 
möglich der Wasserscheide des Flußgebietes des 
Likona Nkundja, das zum französischen Gebiet ge- 
hört, zu folgen hat. 
Der 17. Grad 5. Gr. 
Eine von Vertretern der beiden Parteien ge- 
bildete Kommission sollte an Ort und Stelle den 
Verlauf der Grenze diesen Bestimmungen gemäß 
festsetzen. 
Die Ausführung des Artikel III des Uberein- 
kommens schien zunächst keine Schwierigkeiten zu 
machen. 
Am 1. April schrieb der Administrateur 
général des Kongo, Sir Francis de Winton, an 
den Kommissar der französischen Regierung für 
Westafrika, de Brazza, hinsichtlich der zur Ab- 
grenzung des Gebietes des Likona zu ergreifenden
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.