W 73 20
et y répondit en faisant définitivement adopter
le Systemc imaginé et soutenu par Mr. de Brazza
et qdui consistait à identifier I'Oubangui avee
la Likona-Nkundja du traité; pour la justifier
on invoquait la concordance de latitude (0° 207
latitude sud), qui existait entre le confluent
réel de I’'Oubangui et celui que la carte offi-
cielle assignait à la rivière dénommée par elle
Likona-Nkundja. On signalait aussi H’indica-
tion, sur cette carte, à Pembouchure de la
Nkundja, d’'une localité désignée sous le nom
d'’Oubangui.
Liargumentation du Gouvernement du Congo
6Etait minutieuse et détaillée; elle s'appuyait
sur les découvertes géographiques les plus
récentes, consignées dans les cartes anneées.
II est intéressant d'’en retracer ici un bref
résum.
La Likona-Nkundja, pour lc Gouvernement
du Congo, n'était et ne pouvaif etre due la
Likona reconnue dans son cours supcrieur
bar Mr. de Brazza en 1878. Son eristence,
à I’époque oil fut négociéce la convention du
5 février, n’était pas conjechturale. C'’était méme,
à ce moment, la seule donnée géographique
certaine sur laquelle püt etre basée une dli-
mitation puisqu'aucune autre rivière n’'avait
4 jusqu’'alors explorde ni remontée à l’est
de I’Alima. La Likona marquait la limite ex-
treme des explorations françaises'). II était
donc naturel d’assigner à la France le bassin
d’'une rivière découverte et explorée par ses
agents, tandis qu’aucune raison n'ent légitimé
T’attribution à ce pays d’'un afflucnt du Congo
sur la direction duquel on n’'avait alors aucun
renseignement précis et qui, d'ailleurs, portait
le nom de Oubangui et n’'était connu sous nul
autre.
En désignant la rivière découverte par Mr.
de Brazza, en 1878, par la dénomination double
de Likona-Nkundja, il était Cvident qdue les
rédacteurs du traité n’'avaient eu en vue qu'une
seule et méme rivière; le nom hypothétique
Nkundja s'appliquait au cours inférieur, encore
mystérieur et ignoré, de la Likona, dont
Texistencee méme n'était plus contestée. La
Carte officielle, 1l est vrai, placait le confluent
à la latitude ou sur le terrain, vient se déverser
FOubangui, mais il n’y avait K qu’unc erreur
géographique; au surplus, elle raccordait ce
*) L'’Asscciation Tnternationule uvait, nu contruirc.
Stendu dein son influence le long dn Congoj jusqu'aux
Stanley-Falls.
nicht bei, sondern beantwortete sie damit, daß
sie das von de Brazza ausgedachte und aufrecht-
erhaltene System zu dem ihren machte, das darin
bestand, daß der Ubangi mit dem Likona-Nkundja
des Vertrages identifiziert wurde. Um dies zu
rechtfertigen, berief man sich auf das Zu-
sammenfallen der geographischen Breite (etwa
0° 20“ südl. Br.), welches zwischen der wirklichen
Mündung des Ubangi und der des auf der
amtlichen Karte mit Likona-Nkundja bezeichneten
Flusses bestehe. Man hob auch hervor, daß auf
dieser Karte an der Mündung des Nkundja eine
mit dem Namen Ubangi bezeichnete Ortlichkeit
aufgeführt sei.
Der Gegenbeweis der Kongoregierung war
sehr ausführlich und ins einzelne gehend; er
stützte sich auf die nenesten geographischen Ent-
deckungen, die auf beigefügten Karten eingetragen
waren. Es ist von Interesse, hier einen kurzen
lberblick zu geben.
Für die Kongoregierung war und konnte der
Likona-Nkundja nichts anderes sein als der
Likona, dessen Oberlauf im Jahre 1878 von
de Brazza erforscht worden war. Zur Zeit, als
der Vertrag vom 5. Februar abgeschlossen wurde,
war seine Existenz nicht mutmaßlich. Er war
vielmehr in jenem Augenblick die einzige sichere
geographische Unterlage, auf die man eine Ab-
grenzung fußen lassen konnte, da kein anderer
Fluß östlich der Alima bis dahin erforscht oder
befahren worden war. Der Likona bezeichnete
die äußerste Grenze der französischen Forscher-
tätigkeit.'“) Es war daher natürlich, Frankreich
das Gebiet eines von seinen Agenten entdeckten
und erforschten Flusses zuzuweisen, während kein
Grund die Zuweisung eines Zuflusses des Kongo
an dieses Land gerechtfertigt haben würde, über
dessen Richtung man damals keinerlei genaue
Kunde besaß, der übrigens den Namen Ubangi
führte und unter keiner anderen Bezeichnung
bekannt war.
Wenn die Verfasser des Vertrages den von
de Brazza 1878 entdeckten Fluß mit dem Doppel-
namen Likona- kundja bezeichneten, so ist es
klar, daß sie nur ein und denselben Fluß meinten;
der hypothetische Name Nkundja bezog sich auf
den noch mysteriösen und unbekannten Unterlauf
des Likona, dessen Existenz selbst nicht mehr be-
stritten war. Die amtliche Karte setzt allerdings
den Zusammenfluß an die Stelle, wo in Wirklich-
keit der Ubangi mündet, aber das war nur ein
geographischer Irrtum; im übrigen verband sie
diese Mündung mit dem Likona durch eine
*) Die Assccintion Internationale hatte im Gegenteil
ihren Einfluß bereits längs des Kongo bis zu den
Stanleyfällen ausgedehnt.
4