Full text: Deutsches Kolonialblatt. XXXI. Jahrgang, 1920. (31)

32 20 
Ont désigné leurs plénipotentiaires, lesquels, 
après avoir CGchangé leurs pleins- pouvoirs 
reconnus en bonne et due forme, ont convenu 
des dispositions suivantes: 
Article 1°#. 
Les Hautes Parties contractantes s'engagent 
à appliquer les mesures restrictives du com- 
merce des spiritueux, prévues ci- aprés, aux 
territoires qdui sont ou seront scumis à leur 
autorité dans la totalité du continent africain, 
à D’exclusion de I’Algérie, de la Tunisie, du 
Maroc, de la Libre, de I’Egypte et de I’Union 
sud-africaine. 
Les dispositions applicables au continent 
africain le seront Cgalement dans les iles situces 
à moins de 100 milles marins de la coöte. 
Articie 2. 
Lyimportation, la circulation, la vente et la 
détention des alcools de traite de toute nature 
et des boissons, auqduelles sont mélangées ces 
sortes d'alcool, sont prohibées dans la zone 
visée à T’articke 1°7. Les gouvernements locaux 
intéressés détermineront respectivement la 
nomenclature des boissons distillées qdui, sur 
leurs territoires, Seront considérées comme de- 
vant étre comprises sous cette dénomination. 
Ils s'efforceront d’arrèeter une nomenclature 
et des mesures contre la fraude aussi uni- 
formes due possible. 
Article 3. 
Sont également interdites Uimportation, la 
cireulation, la vente et la détention des boissons 
distillées renfermant des essences ou des pro- 
duits chimiques reconnus nocifs, tels due: 
thuyane, badiane, aldehyde benzoique, éthers, 
salicylidues, hysope absinthe. 
Les gouvernements locausx intéressés seffor-- 
ceront 6Cgalement d’arreèter, d’un commun accord, 
la nomenclature des boissons dont il conviendra 
P’interdite Fimportation, la circulation, la vente 
ct la détention aux termes de cette disposition. 
Article 4. 
Lyimportation des boissons distillées, autres 
due celles indiquses aus articles 2 et 3, sera 
soumise dans la zone visée à l'article 1°r à 
un droit d'entree dont le montant ne pourra 
ötre inférieur à 800 frs. par hectolitre d'alcool 
pur, sauf pour les colonies italiennes oü il ne 
pourra ötre inférieur à 600 frs. 
Les Hautes Parties contractantes interdiront 
Timportation, la circulation, la vente et la dé- 
tention des spiritucux dans les régions de la 
zone visée à l'article 1°2 o l’usage ne s'en 
est pas développé. 
ihre Bevollmächtigten bezeichnet, die nach dem 
Austausch ihrer in guter und gehöriger Form 
befundenen Vollmachten folgende Abmachungen 
getroffen haben: 
Artikel 1. 
Die hohen vertragschließenden Teile ver- 
pflichten sich, die im folgenden für den Brannt= 
weinhandel vorgesehenen einschränkenden Maß- 
nahmen in den Ländern, die auf dem gesamten 
afrikanischen Kontinent ihrer behördlichen Gewalt 
unterworfen sind oder sein werden, mit Aus- 
nahme von Algier, Tunis, Marokko, Libyen, 
Agypten und der Südafrikanischen Union zur An- 
wendung zu bringen. 
Die für das afrikanische Festland geltenden 
Bestimmungen gelten in gleicher Weise auf den 
weniger als 100 Seemeilen von der Küste ent- 
fernt liegenden Inseln. 
Artikel 2. 
Die Einfuhr, die Beförderung, der Verkauf 
und der Besitz von Handelsbranntwein jeder Art 
und von Getränken, denen Alkohol dieser Art 
beigemischt ist, werden in der im Artikel 1 be- 
zeichneten Zone verboten. Die örtlichen Ver- 
waltungen werden ihrerseits ein Verzeichnis der 
geistigen Getränke aufstellen, die in ihrem Gebiet 
als unter diese Umschreibung fallend angesehen 
werden. Sie werden sich bemühen, soweit als 
möglich gleichförmige Verzeichnisse und gleich- 
förmige Maßnahmen gegen den Schmuggel fest- 
zusetzen. 
Artikel 3. 
Es wird ebenfalls untersagt die Einfuhr, die 
Beförderung, der Verkauf und der Besitz von 
geistigen Getränken, die als schädlich anerkannte 
chemische Bestandteile oder Stoffe enthalten wie: 
Thuyone, Anis, Benzolaldehyd, Salizyläther, 
Absinth. " 
Die örtlichen Regierungen werden sich in 
gleicher Weise bemühen, im gegenseitigen Einver- 
ständnis das Verzeichnis der Getränke, deren Ein- 
fuhr, Beförderung, Verkauf und Besitz in Gemäß= 
heit dieser Vorschrift zu verbieten ist, festzusetzen. 
Artikel 4. 
Die Einfuhr anderer als in Artikel 2 und 3 
bezeichneten geistigen Getränke wird in der in 
Artikel 1 bezeichneten Zone einem Einfuhrzoll 
unterworfen, dessen Betrag nicht niedriger sein 
darf als 300 Franken für das Hektoliter reinen 
Alkohols, abgesehen von den italienischen Kolonien, 
wo er nicht niedriger als 600 Franken sein darf. 
Die hohen vertragschließenden Teile werden 
die Einfuhr, die Beförderung, den Verkauf und 
den Besitz von Branntwein in den Teilen der in 
Artikel 1 bezeichneten Zone verbieten, wo der 
Genuß nicht entwickelt ist.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.