20
3%
4%
— 17
que la Compagnie par actions
du chemin de fer Herby-Kielzy
prend à son compte une partie
des dépenses de la reconstruction
de la ligne „Herby- Czen-
stochow“ et notamment pour
le développement des voies et
des installations à la station
„Herby-Prussien“.
due sous les mots mentionnés
à Tarticle I de la dite convention
„installations néecessaires pour
le transbordement“ doivent étre
comprises exclusivement les in-
stallations pour le transborde-
ment de marchandises et non
du materiel roulant.
que les voies prussiennes et
russes ayant à présent la largeur
normale de part et ’autre, les
mots „plus large“ „plus étroite“
dans Tarticle 5 et dans Tarticle 6
de la convention du 23 no-
vembre/6 décembre 1904 ainsi
due les parentheèses entre les-
qduelles se trouve le mot „russe“
dans Darticle 5 seront supprimés.
2. daß die Eisenbahnaktiengesellschaft
Herby-Kielzy einen Teil der Kosten
des Umbaues der Strecke „Herby-
Czenstochau“ und namentlich auch
des Ausbaues der Geleise und der
Anlagen auf der Station „Preußisch
Herby“ für ihre Rechnung zu
übernehmen hatz
. daß unter den im Artikel 1 des
genannten Vertrags enthaltenen
Worten gzerforderlichen Ubergangs-
anlagen“ ausschließlich die Anlagen
für die Umladung der Waren und
nicht die Anlagen für den Uber-
gang des rollenden Materials zu
verstehen sind;
daß, da die preußischen und die
russischen Geleise nunmehr beider-
seitig die normale Spurweite haben,
die Worte „breiteren“, „schmaleren““
in Artikel 5 und 6 des Vertrags
vom 23. November /6. Dezember
1904 ebenso wie die Klammern,
zwischen denen das Wort)russischen“
im Artikel 5 steht, als gestrichen
zu betrachten sind.
Genehmigen Sie, Herr Verweser des
Ministeriums, die Versicherung meiner
ausgezeichnetsten Hochachtung.
von Lucius.
Agréez, Monsieur le Gérant du
Ministère, D’assurance de ma tres
haute considération.
de Lucius.
Seiner Exzellenz, Herrn Nératow, Ver-
weser des Kaiserlichen Ministeriums
der auswärtigen Angelegenheiten usw.
Son Excellence Monsieur Nératow,
Gérant du Ministere Impérial des
Affaires Etrangeres etc. etc. etc.