466
wissen, daß letzterer blokirt ist, dahin über-
eingekommen, daß solchen Schiffen zwar
das Einlaufen dort verweigert werden soll,
daß sie aber nicht angehalten und auch ihre
Ladungen — vorausgesetzt, daß sie keine
Kriegskontrebande führen — nicht konfis-
zirt werden dürfen, es sei denn, daß man
entweder ihnen nachweisen kann, daß sie
während ihrer Fahrt sich vom Fortbestande
der Blokade zu vergewissern Gelegenheit ge-
habt, oder daß sie, nachdem sie sicher von
dem Blokadezustande unterrichtet waren,
von Neuem, und zwar auf derselben Reise,
in den Hafen einzulaufen versuchen sollten.
Art. XVII.
Für den Fall, daß ein Kriegsschiff oder
bewaffnetes Fahrzeug Eines der kontrahi-
renden Staaten, welcher sich im Kriege
befindet, die Visitation eines Handelsschif-
fes des Anderen auf hohem Meere vorneh-
men will, so muß Ersteres außerhalb Ka-
nonenschußweite anhalten und die zum Vi-
sitiren bestimmten Personen in einem Boote
absenden, welches nur die zu seiner Füh-
rung nöthige Mannschaft halten darf. Die
Prüfung der Papiere geschieht nur am
Bord des visitirten Schiffes und dürfen
dieselben nicht mitgenommen, noch auch der
Kapitain, die Offiziere oder Mannschaft
unter irgend welchem Vorwande genöthigt
werden, sich an Bord des visitirenden Schif-
fes zu begeben. Die Befehlshaber der für
Rechnung von Privatleuten bewaffneten
Schiffe haften mit ihrer Person und ihrem
permitirá entrar en é1, pero no serän
detenidos, ni serä confiscada parte alguna
de su cargamento, sino hubiere en 61
alguno de los articulos de contrabando
de guerra, 4 ménos due se les pueda
probar, que durante su navegacion pu-
dieron y debieron saber due todavia
continuaba el bloqueo, 6 tambien en el
caso de due despues de prevenidos del
bloqueo, pretendiesen de nuevo entrar
en el puerto, en el mismo viage.
Art. XVII.
En el caso de due un buqne de
guerra, 6 armado, de alguno de los
Kstados contratantes due se halle en
guerra, practique en alta mar la visita
de un buque mercante del otro, el pri-
mero se mantendräá d distancia fuera de
tiro de canon, v enviarà la visita en un
bote con solo la tripulacion necesaria
para sus maniobras. Los papeles se
exäminarän preeisamente dä bordo del
buque visitado, sin llevarlos fuera de él,
ni exigir tampoco, bajo ningun preterxto,
due si capitan, oliciales 6 tripulacion,
pasen d bordo del buque que practique
la visita. Los comandantes de los hu-
ques armados por euenta de particulares,
seran responsables personalmente y con
sus bienes, de cualquiera infraccion de
estas reglas, y de todo procedimiento