Full text: Regierungsblatt für das Königreich Württemberg vom Jahr 1882. (59)

136 
sern délivré sans frais et suivant les forma- 
lités établies dans les Pays respectifs. 
Sur Ia présentation de T’exéquatur, Pauto- 
rité supérieure du département, province ou 
district, dans lequel résideront lesdits agents, 
donnera les ordres nécessaises aux autres 
autorités locales, pour que, sur tous les points 
de leur circonscription, ils soient protégés 
dans Pexercice de leurs fonctions oftccielles, 
et pour quc les exemptions, prérogatives, im- 
munités et privilèges conférés par la présente 
Convention leur soient garantis. 
Article 3. 
Les consuls envoyés (consules-missi), sujets 
de la Partie contractante qui les nomme, 
jouiront de I’exemption du logement militaire 
et de toute charge ou service public qui aurait 
un caractère municipal ou autre. 
Ils seront de meme exemptés des contri- 
butions directes, personnelles, mobilières ou 
somptuaires, imposées par IEtat ou par les 
Communes. Toutefois, si ces agents étaient. 
Ccommerçants, s'ils exerçaient duelque industrie 
ou Dossédaient des biens immeubles, üls seront 
considérés, en ce qui concerne les charges et 
contributions générales, comme sujets du Pays 
auquel üls appartiendront. 
Article 4. 
Les Cconsuls envoyés (consules-missi), sujcts 
de la Partie contractante qui les nommc, joui- 
ront de Pimmunité personnelle sans qu’ils puis- 
sent étre arrétés ni conduits en prison, si ce 
n'est pour erimes. 
Pour les consuls, sujets du Pays de leur 
und in Gemäßheit der in beiden Lündern geltenden 
Förmlichkeiten ertheilt wird. 
Gegen Vorlegung des Exequatur wird die obere 
Behörde des Departements der Provinz oder des 
Kreises, in welchem die genannten Agenten ihren 
Amtssitz haben, den übrigen Landesbehörden die 
erforderlichen Weisungen ertheilen, damit dieselben 
überall in ihrem Amtsbezirk bei Ausübung ihrer 
amtlichen Befugnisse geschützt und damit ihnen alle 
durch gegenwärtige Konvention gewährten Befrei- 
ungen, Rechte, Immunitäten und Privilegien ge- 
sichert werden. 
Artikel 3. 
Die Berufskonsuln (consules missi), welche 
Angehörige des vertragenden Theiles sind, der sie 
ernannt hat, sollen von der Militair-Einquartierung, 
sowie von jeder öffentlichen Last oder Dienst befreit 
sein, mögen diese einen munizipalen oder einen an- 
deren Charakter haben. 
Ebenso sollen sie von den direkten, Personal-, 
Mobiliar= oder Luxussteuern befreit sein, mögen 
solche vom Staat oder von Kommunen auferlegt 
sein. Wenn die gedachten Agenten jedoch Handel 
oder ein Gewerbe betreiben oder Grundbesitz haben, 
so werden sie in Betreff der allgemeinen Lasten und“ 
Abgaben als Angehörige des Landes angesehen, wel- 
chem sie angehören. 
Artikel 4. 1 
Die Berufskonsuln (consules missi), welche 
Angehörige des vertragenden Theils sind, der sie 
ernannt hat, sollen der persönlichen Immunitätt 
genießen und nur im Falle von Verbrechen ver- 
haftet resp. ins Gefängniß gesetzt werden dürfen. 
Für diejenigen Konsuln, welche Angehörige des
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.