Art. 9.
General-Konsuln, Konsuln, Vize-
Konsuln oder Konsular-Agenten der beiden
Länder oder deren Kanzler sollen, soweit
sie nach den Gesetzen und Verordnungen
ihres Landes dazu befugt sind, das Recht
haben,
1) in ihren Amtsräumen oder Woh-
nungen, in den Wohnungen der
Betheiligten oder am Bord der
Natlonalschiffe die Erklärungen der
Schiffsführer, der Schiffsmannschaf-
ten, der Schiffspassagiere, von Kauf-
leuten oder sonstigen Angehörigen
ihres Landes entgegenzunehmen;
2) einseitige Rechtsgeschäfte und letzt-
willige Verfügungen ihrer Lands-
leute, imgleichen Verträge, welche
wischen Angehörigen ihres eigenen
Landes, sowie zwischen diesen und
Angehörigen oder anderen Einwoh-
nern des Landes ihres Amtssitzes
geschlossen werden, aufzunehmen und
zu beglaubigen) nicht minder alle
Verträge zwischen Personen der letz-
teren Kategorie, soweit solche Ver-
träge auf ein im Gebiete der Nation,
von welcher die gedachten Konsular-
Beamten bestellt sind, belegenes
Grundeigenthum oder auf ein da-
selbst abzuschließendes Geschäft sich
beziehen.
Alle solche Verträge und andere
Urkunden, sowie Abschriften und Ueber-
setzungen davon sollen, wenn sie von dem
General-Konsul, Konsul, Vize-Konsul
oder Konsular-Agenten gehörig beglau-
bigt und mit dessen Amtssiegel versehen
sind, von den öffentlichen Beamten und
Gerichtshöfen als öffentliche Ur-
kunden besiehungswerte als beglaubigte
Uebersetzungen oder Abschriften angesehen
werden, und sie sollen dieselbe Kraft und
Wirkung haben, als wenn sie von den
Art. IK.
Consuls general, Consuls, Vice-
Consuls or Consular-Agents of the
two countries or their chancellors
shall have the right conformably)
to the laws and regulations of their
country:
1) to take at their ofHce or dwell-
ing., at the residence of the par-
ties, or on board of vessels of
their own nation, the deposi-
tions of the captains and crews,
#of passengers on board of them,
#of merchants, or any other citi-
zens, of their own country;
2) to receive and verify unilateral
acts, wills and bequests of their
countrymen and any and all acts
of agreement entered upon be-
tween citizens of their own
country and between such citi-
zens and the citizens or other
inhabitants of the country where
they reside; and also all con-
tracts between the latter, pro-
vided they relate to property
situated or to business to be
transacted in the territory of
the nation by which the said
consular ofbcers are appointed.
All such acts of agreement and
other instruments, and also copies
and translations thereof, when duly
authenticated by such Consul generai,
Consul, Vice-Consul or Consular--
Agent under his oflicial seal, shall
be received by public officials and
in courts of justice as legal docu-
ments, or as authenticated Copies, as
the case may be, and shall have the
same force and effect, as if drawn up
or authenticated by competent publie