— 229
Artikel 11.
Jede Verwaltung bezieht ungetheilt
diejenigen Beträge, welche nach Maßgabe
der vorhergehenden Artikel 4, 5, 6, 7,
8 und 9 in ihrem Gebiet erhoben werden.
Es wird ausdrücklich zwischen den
kontrahirenden Theilen vereinbart, daß
die in den genannten Artikeln bezeichneten
Gegenstände, welche richtig bis zum Be-
stimmungsort frankirt worden sind, unter
keinem Vorwande oder Titel in dem
Bestimmungslande irgend einer Taxe
oder Gebühr zu Lasten der Empfänger
unterworfen werden dürfen.
Artikel 12.
Die deutsche Postverwaltung und die
italienische Postverwaltung können sich
gegenseitig Korrespondenzen jeder Art
um Einzeltransit nach und aus solchen
ändern überliefern, denen sie zur Ver-
mittelung dienen.
Für die deutsch italienische Beförde-
rungsstrecke kommen die im gegenwärtigen
Vertrage angegebenen Taxen, für die
weitere Beförderungsstrecke diejenigen
Taxen zur Anwendung, welche sich aus
den mit den betreffenden dritten Ländern
abgeschlossenen Postverträgen ergeben.
Die beiden Verwaltungen werden im
gemeinsamen Einverständnisse die spe-
ziellen Bedingungen dieses Austausches
tegeln.
Artikel 13.
Die deutsche Postverwaltung und die
italienische Postverwaltung räumen sich
gegenseitig das Recht ein, im Transit
durch ihre Gebiete geschlossene Briefpackete
zu befördern, welche die deutschen und
italienischen Büreaus mit solchen fremden
Ländern auswechseln, denen Deutschland
Articolo 11.
Ciascuna Amministrazione riterraà
Per intiero le tasse riscosse sul suo
territorio in virtü dei precedenti ar-
ticoli 4, 5, 6. 7, 8 &49.
E formalmente convenuto fra le
Parti contraenti che gli oggetti in-
dicati nei sudetti articoli, e che sa-
ranno stati regolarmente francati
fino a destino, non potranno sotto
Pretesto o titolo alcunod essere gra-
Vati nel paese di destino di una tassa
K0 di un diritto qualunque a carico
dei destinatari.
Articolo 12.
Le Amministrazioni delle poste
di Germania e d’ltalia potranno spe-
dirsi reciprocamente sciolte le cor-
rispondenze di qualunque natura ori-
Binarie 0 a destino dei paesi, cui esse
servono di mediazione.
A tali corrispondenze saranno
applicate per la percorrenza sul ter-
riuorio italo-germanico le tasse sta-
bilite dalla presente Convenzione,
e per la percorrenza estera le tasse
determinate dalle convenzioni postali
Coi paesi esteri interessati.
Le due Amministrazioni regole-
ranno di comune accordo le condi-
zioni speciali di questo cambio.
Articolo 13.
L'Amministrazione delle poste
germaniche e PAmministrazione delle
Poste & Italia si accordano reciproca-
mente il diritto di transito sui rispet-
tivi territori dei piegbi chiusi, che gli
ufizi germanici e italiani potranno
cambiare coi paesi esteri ai quali la