le Gouvernement territorial au com-
merce maritime. Cette liberté com-
prendra pour les navires et les sujets
des Hautes Parties contractantes la
faculté de faire le commerce dim-
portation et d’exportation dans la
meme étendue qdue les navires et les
sujets des nations les plus favorisées,
ainsi due la faculté de se livrer à
toutes les opérations commerciales
dont Texercice est permis, en vertu
des lois en vigueur, dans les pays
respectifs; les batiments de commerce
et les sujets respectils seront en tout
Point traités à cet égard sur le meme
Pied que les navires et les sujets des
nations les plus favorisées.
Art. 9.
Les bätiments de T’une des Hautes
Parties contractantes qdui arrivent
scit sur lest scit chargés de quelque
ays qdue ce soit, dans les ports de
lautre seront traités tant à leur en-
trée du’ leur sortie sur le meéme
ied due les bätiments des nations
es plus favorisées par rapport aux
droits de port, de tonnage, de fanaux
et de pilotage ainsi du’à tout autre
droit ou charge de quelque espece
ou dénomination qdue ce soit, reve-
nant à la couronne, aux villes odu à
des stablissements particuliers duel-
conques.
Art. 10.
Relativement aux cas de naufrage
les Hautes Parties contractantes seen-
gagent à prendre les dispositions né-
cessaires pour dwil soit voué au
sauvetage de leurs navires respectils
GEchoués sur les cötes de Pune ou de
Tautre, ainsi qu’'àa des personnes et
des objets de tout genre, qui se trou-
veront à leur bord, les mémes soins
qu'en pPareille circonstance seraient
apportés au sauvetage des bätiments
356
frei zu besuchen. Diese Freiheit soll für
die Schiffe und für die Unterthanen der
hohen vertragenden Theile die Befugniß
mitenthalten, Einfuhr- und Ausfuhrhandel
in demselben Umfange zu treiben, wie
die Schiffe und die Angehörigen der
meisbegünstigten Nationen, ebenso die
Befugniß, alle Handelsgeschäfte zu trei-
ben, deren Betrieb kraft der Gesetze des
betreffenden Landes erlaubt ist. Die
beiderseitigen Handelsfahrzeuge und Un-
terthanen sollen in dieser Hinsicht aller
Orten auf demselben Fuße behandelt
werden, wie die Schiffe und Unterthanen
der meistbegünstigten Nationen.
Art. 9.
Die Fahrzeuge des einen der hohen
vertragschließenden Theile, welche mit
Ballast oder beladen, aus welchem Lande
es auch sei, in den Häfen des anderen
Theils ankommen, sollen bei ihrem Ein-
und Ausgange auf demselben Fuße, wie
die Fahrzeuge der meistbegünstigten Na-
tionen behandelt werden rücksichtlich der
Hafen-, Tonnen-, Leuchtfeuer- und Loot-
sengebühren, ebenso rücksichtlich jeder an-
deren Gebühr oder Auflage, von welcher
Art oder Benennung sie auch sei, welche
der Krone, den Städten oder irgend
welchen Privatinstituten zusteht.
Art. 10.
Anlangend Fälle von Schiffbruch, so
verpflichten sich die hohen vertragenden
Theile, die nöthigen Maßnahmen zu tref-
fen, damit der Rettung ihrer an der
Küste des einen oder anderen Theiles
gestrandeten Schiffe, ingleichen der an
Bord befindlichen Personen und Sachen
aller Art, dieselbe Sorgfalt gewidmet
werde, welche in gleichartiger Lage auf
die Rettung der Fahrzeuge der meist-
begünstigten Ration verwendet werden