Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1875. (9)

dés de pouvoirs de leurs nationaux, 
ne pourront jamais étre personnelle- 
ment mis en cause relativement à 
toute affaire concernant la succession. 
Article X. 
La succession aux biens immobi- 
liers sera régie par les lois du pays 
dans lequel les immeubles seront 
situés, et la connaissance de toute 
demande ou contestation concernant 
les successions immobilières appar- 
tiendra exclusivement aux tribunaux 
de ce pays. 
Les réclamations relatives au par- 
tage des successions mobilières, ainsi. 
qu’aux droits de succession sur les 
effets mobiliers laissés dans l’un des 
deux pays par des sujets de l'autre 
Pays, seront jugées par les tribunaux 
ou. autoritcs compétentes de I’Etat 
auquel appartenait le défunt et con- 
formement aux lois de cet Etat, à 
moins qu'un sujet du pays ou la 
succession est ouverte, n’ait des droits 
à faire valoir à la dite succession. 
Dans ce dernier cas, et si la ré- 
clamation est présentée avant l'ex- 
piration du delai fixé par l’article 5, 
l'examen de cette réclamation sera 
déferé aux tribunaux ou autorités 
compétentes du pays ou la succes- 
sion est ouverte, qui statueront, con- 
formément à la législation de ce pays, 
sur la validité des prétentions du ré- 
clamant et, s’il y à lieu, sur la quote- 
part qui doit lui étre attribuee. 
Lorsqu’il aura été désintéressèé de 
cette quote-part, le reliquat de la 
succession sera remis à l’autorité con- 
sulaire, qui en disposera, à l’égard 
des autres héritiers, conformément 
aux stipulations de Tarticle 8. 
142 
Landesangehörigen betrachtet werden, 
niemals bei einer den Nachlaß betreffen- 
den Angelegenheit persönlich betheiligt sein. 
Artikel 10. 
Die Erbfolge in die unbeweglichen 
Güter richtet sich nach den Gesetzen es 
Landes, in welchem die Immobilien be- 
legen sind, und die Gerichte dieses Landes 
haben ausschließlich über jeden Anspruch 
oder Einwand, der den unbeweglichen 
Nachlaß betrifft, zu befinden. 
Ansprüche, welche sich auf die Thei- 
lung des beweglichen Nachlasses, sowie 
auf das Recht der Erbfolge in das be- 
wegliche Vermögen beziehen, welches in 
einem der beiden Länder von Angehörigen 
des anderen Landes hinterlassen worden 
ist, werden von den Gerichten oder sonst 
zuständigen  Behörden des Staates, dem 
der Verstorbene angehörte, und nach den 
Gesetzen dieses Staates enschieden es 
müßte denn ein Unterthan des Landes, 
in welchem der Nachlaß eröffnet ist, auf 
die gedachte Hinterlassenschaft Ansprüche 
zu erheben haben. 
In diesem letzten Falle soll, wenn der 
Anspruch vor Ablauf der im Artikel 5 
festgesetzten Frist geltend gemacht worden 
ist, die Prüfung dieses Anspruchs den 
Gerichten oder sonst zuständigen Behör- 
den des Landes anheimfallen, in wel- 
chem der Nachlaß eröffnet worden ist, 
und diese haben nach den Gesetzen dieses 
Landes über die Rechtmäßigkeit der An- 
sprüche des Reklamanten und eintretenden 
Falles über diejenige Rate zu entscheiden, 
welche ihm zugetheilt werden soll. 
Sobald derselbe wegen dieser Rate 
befriedigt ist, wird der Ueberrest des Nach- 
lasses an bie Konsularbehörde ausge- 
händigt, welche damit hinsichtlich der 
übrigen Erben nach den Bestimmungen 
des Artikels 8 zu verfahren hat. 

	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.