einen und ein sechstel Groschen
für jeden einfachen Portosatz.
Die deutsche Postverwaltung bestreitet
aus dieser Einnahme zugleich die Kosten
für den Landtransit und für den See-
transport.
Die Rekommandationsgebühr, sowie
die Gebühr für den etwaigen Rückschein
verbleibt ungetheilt der Postverwaltung
des Aufgabegebiets.
Es wird ausdrücklich zwischen den
vertragschließenden Theilen vereinbart,
daß die in den vorhergehenden Artikeln 4,
5, 6, 7 und 9 bezeichneten Gegenstände
unter keinem Vorwande oder Titel in
dem Bestimmungslande irgend einer Taxe
oder Gebühr zu Lasten der Empfänger
unterworfen werden dürfen.
Artikel 12.
Die Auswechselung der Korrespondenz
zwischen Peru einerseits und der öster-
reichisch-ungarischen Monarchie und dem
Großherzogthum Luxemburg andererseits
erfolgt, soweit der Austausch durch die
deutsche Postverwaltung vermittelt wird,
nach Maßgabe der in den vorstehenden
Artikeln für den Postverkehr zwischen
Peru und Deutschland festgestellten
Grundsätze.
Die deutsche Postverwaltung über-
nimmt in solchem Falle die Ausgleichung
in Betreff des für die österreichisch-unga-
rische und für die luxemburgische Be-
förderungsstrecke entfallenden Portos.
Artikel 13.
Die deutsche Postverwaltung und die
Postverwaltung von Peru können sich
gegenseitig Korrespondenzen jeder Art zum
Einzeltransit nach und aus solchen Län-
170
un gros y un sesto de gros
por cada porte sencillo.
Con estas entradas la Administra-
cion de Correos de Alemania pro-
veera a los gastos de transito, asi
como à los de trasporte por mar.
El derecho fijo de certificacion y
el derecho eventual por el aviso de
recepcion de objetos certificados
pertenecen exclusivamente à la Ad-
ministracion de Correos de su origen.
Queda formalmente convenido
entre ambas partes contratantes, que
Ia correspondencia designada en los
articulos precedentes 4, 5, 6, 7 y 9
no podrá ser gravada, bajo ningun
titulo ni pretesto, en el pais á que
vaya destinada, con impuesto o de-
recho alguno a cargo de las perso-
nas d quienes vaya dirijida.
Articulo 12°.
El cambio de la correspondencia
entre el Peru por una parte y la
Monarquia Austro-Hungara y el Gran
Ducado de Luxemburgo por otra
parte, siempre que ese cambio se
haga por el intermedio de la Admi-
nistracion de Correos de Alemania,
tendrá lugar con arreglo a las condi-
ciones establecidas por los articulos
precedentes para el servicio de Cor-
reos entre el Peru y Alemania.
La Administracion de Correos de
Alemania toma á su cargo, en tal
caso, la liquidacion de los portes
que se refieran al recorrido por los
territorios de la Monarquia Austro-
Hungara y de Luxemburgo.
Articulo 13°.
La Administracion de Correos del
Peru y la Administracion de Correos
de Alemania podran reciprocamente
entregarse a descubierto la corre-