Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1875. (9)

Wege gestellt, und demselben, wenn nicht 
besondere Bedenken entgegenstehen, statt- 
gegeben werden, dies jedoch nur unter 
der Bedingung, daß die Beweisstücke und 
Urkunden zurückgesandt werden. 
Die vertragenden Theile verzichten 
gegenseitig auf Ersatz der Kosten, welche 
aus der Ausantwortung und Rücksen- 
dung der Beweisstücke und Urkunden bis 
zur Grenze entstehen. 
Artikel 16. 
Die vertragenden Theile machen sich 
verbindlich, sich gegenseitig die Straf- 
erkenntnisse wegen Verbrechen und Ver- 
gehen jeder Art mitzutheilen, welche von 
den Gerichten des einen Landes gegen 
Angehörige des anderen Landes ergehen. 
Diese Mittheilung wird auf diplomati- 
schem Wege erfolgen und zwar durch 
vollständige oder auszugsweise Uebersen- 
dung des ergangenen und rechtskräftig 
gewordenen Urtheils an die Regierung 
desjenigen Staates, welchem der Ver- 
urtheilte angehört. 
Artikel 17. 
Der gegenwärtige Vertrag soll zehn 
Tage nach seiner in Gemäßheit der durch 
die Gesetzgebung der vertragenden Theile 
vorgeschriebenen Formen erfolgten Ver- 
öffentlichung in Kraft treten. 
Von diesem Zeitpunkte ab verlieren 
der früher zwischen dem Norddeutschen 
Bunde und Belgien abgeschlossene Ver- 
trag über die Auslieferung von Ver- 
brechern, sowie die anderen zwischen 
Staaten des Deutschen Reichs und Bel- 
gien abgeschlossenen Auslieferungs-Ver- 
träge ihre Gültigkeit. 
Der gegenwärtige Vertrag kann von 
jedem der beiden vertragenden Theile auf- 
gekündigt werden, bleibt jedoch nach er- 
86 
par la voie diplomatique et l'on y 
donnera suite pour autant qu’il n'y 
ait pas des considérations spéciales 
qui s'y opposent, à la condition toute- 
fois de restituer les pièces et les do- 
cuments. 
Les parties contractantes renon- 
cent de part et d’autre à requcérir 
la restitution des frais résultant de 
l'envoi et de la restitution de pieces 
et documents jusqu'a la frontiere. 
Article 16. 
Les parties contractantes s'en- 
gagent à se communiquer réciproque- 
ment les jugements et arréts de con- 
damnation pour crimes et délits de 
toute espece qui auront été pronon- 
cés par les tribunaux de l'un des 
deux pays contre les sujets de I’autre. 
Cette communication sera effectuée 
par voie diplomatique, moyennant 
l'envoi, en entier ou en extrait du 
jugement prononcé et devenu défini- 
tif au Gouvernement du pays auquel 
appartient le condamné. 
Article 17. 
Le présent traité entrera en vi- 
gueur dix jours apres sa publication 
dans les formes prescrites par la lé- 
gislation des parties contractantes. 
Depuis ce moment, les traités sur 
l'extradition des malfaiteurs conclus 
antérieurement entre la Confédération 
de l'Allemagne du Nord et la Bel- 
gique et entre les autres Etats de 
l'Empire Allemand et la Belgique 
cessent d'’étre en vigueur. 
Le présent traité peut étre dé- 
noncé par chacune des parties con- 
tractantes, mais il demeurera encore
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.