Sous réserve de cette condition
les membres absents ont le droit de
deleguer leurs votes aux membres
* dui devront justifier de cette
élẽgation. I en est de meéme pour
les nominations au scrutin secret.
Article 13.
Dans Tintervalle d'une session à
Tautre le Comiteé a le droit de deli-
bérer par correspondance.
Dans ce cas, pour que la decision
soit valable, i faut que tous les
membres du Comité aient été appelés
à émettre leur avis.
Article 14.
Le Comité international des poids
et mesures remplit provisoirement les
vucances qui pourraient se produire
dans son sein; ces Glections se font par
cor#respondance, chacun des membres
Eétant appelé A y prendre part.
Article 15.
Le Comité international daborera
un rglement détaillé pour Torganisa-
tioh et les traveaux du Bureau, et il
flxera les taxes à payer pour les tra-
vaux extraordinaires prevus à Tar-
ticle 6 de la Conwention.
Ces taxes seront affectees au per-
fectionnement du materiel scientifique
du Bureau.
Article 16.
Toutes les communications du Co-
mité international avec les Gouverne-
ments des Hautes Parties contractantes
auront lieu par Tintermédiaire de
leurs représentänts diplomatiques à
Paris.
Unter Vorbehalt dieser Bedingung
haben die abwesenden Mitglieder das
Recht, ihre Stimmen auf anwesende
Mitglieder zu übertragen, welche letztere
sich über diese Ermächtigung auszuweisen
haben. Dasselbe gilt für die Ernen-
nungen mit geheimer Abstimmung.
Artikel 13.
In der Zwischenzeit von einer Sitzungs-
periode zur anderen hat das Komite das
Recht, im Wege der Korrespondenz zu
berathen und zu beschließen.
Damit in diesem Falle ein Beschluß
Gültigkeit habe, müssen sämmtliche Mit-
lieder des Komités aufgefordert worden
sein, ihre Stimmen abzugeben.
Artikel 14.
Das internationale Maaß- und Ge-
wichtskomité ergänzt sich provisorisch im
Falle etwa eintretender Vakanzen; die
betreffenden Wahlen geschehen durch Kor-
respondenz, wobei sämmtliche Mitglieder
aufgefordert werden, Theil zu nehmen.
Artikel 15.
Das internationale Komité wird ein
ausführliches Reglement für die Orga-
nisation und die Arbeiten des Büreaus
entwerfen, und es wird die Taxen be-
stimmen, welche für die in Artikel 6 des
Vertrages vorgesehenen außerordentlichen
Arbeiten zu bezahlen sind.
Diese Taxen werden zur Vervoll-
ständigung der wisenschaftichen Hülfs-
mittel des Büreaus verwendet werden.
Artikel 16.
Sämmtliche Mittheilungen des inter-
nationalen Komités an die Regierungen
der Hohen vertragschließenden Theile
geschehen durch Vermittelung ihrer diplo-
matischen Vertreter in Paris.