Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1881. (15)

— 75 
à la poste; passé ce terme, le récla- 
mant n'a droit à aucune indemnite. 
6. Si la perte ou Tavarie a eu 
lieu en cours de transport entre les 
bureaus déchange de deux pays 
limitrophes, sans qu'il soit possible 
d’établir sur leduel des deux terri- 
toires le fait Sest accompli, les deux 
Administrations en cause supportent 
le dommage par moitié. 
7. Les Administrations Ccessent 
Tétre responsables des colis postaux 
dont les ayants droit ont pris li- 
Vraison. 
ARTICLE 12. 
La législation intérieure de chacun 
des pays contractants demeure ap- 
plicable en tout ce qui mest pas 
prévu par les stipulations contenues 
dans la présente Conwention. 
An#E 13. 
Les stipulations de la présente 
Convention ne portent pas restriction 
au droit des Parties contractantes, 
de maintenir et de conclure des con- 
Ventions Spéciales, ainsi due de 
maintenir et Toétablir des unions 
blus restreintes, en vue de Tam1lio-- 
ration du service des colis postaux. 
ARTICLE 14. 
1. Les pays de IUnion postale 
universelle qui M#ont point pris part
 
Jahres, vom Tage der Einlieferung des 
Postpackets an gerechnet, erhoben wird; 
nach Ablauf dieses Zeitraums steht dem 
Absender ein Anspruch auf irgend eine 
Entschädigung nicht zu. 
6. Wenn der Verlust oder die Be- 
schädigung auf der Beförderungsstrecke 
zwischen den Auswechselungs-Anstalten 
zweier angrenzender Länder stattgefunden 
hat, ohne daß festgestellt werden kann, 
auf welchem der beiden Gebiete dies ge- 
schehen ist, so wird der Schaden von den 
betreffenden beiden Verwaltungen zu 
gleichen Theilen getragen. 
7. Die Ersatzverbindlichkeit der Ver- 
waltungen für die Postpackete hört auf, 
sobald die Empfangsberechtigten die Sen- 
dungen übernommen haben. 
Artikel 12. 
Die innere Gesetzgebung jedes der 
vertragschließenden Länder bleibt in Allem 
anwendbar, was durch die in der gegen- 
wärtigen Uebereinkunft enthaltenen Be- 
stimmungen nicht vorgesehen worden ist. 
Artikel 13. 
Die Festsetzungen der gegenwärtigen 
Uebereinkunft beschränken nicht die Be- 
fugniß der vertragschließenden Theile, be- 
hufs Verbesserung des Austausches der 
Postpackete besondere Uebereinkommen 
unter sich bestehen zu lassen oder neu zu 
schließen, sowie engere Vereine aufrecht 
zu erhalten oder neu zu gründen. 
Artikel 14. 
1. Denjenigen Ländern des Weltpost- 
vereins, welche an der gegenwärtigen Ueber-
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.