Artikel 46.
Die Ortsbehörden werden sich darauf
beschränken, den Konsularbeamten auf
deren Ersuchen jeden zur Ausführung
der Bestimmungen des gegenwärtigen
Vertrages erforderlichen Beistand zu ge—
währen, und was im Widerspruche mit
diesem Vertrage vorgenommen wird, soll
unwirksam sein.
Artikel 47.
Die Generalkonsuln und Konsuln,
sowie ihre Kanzler, die Vizekonsuln und
Konsularagenten sollen unter der Bedin-
gung der Gegenseitigkeit in dem Gebiete
eines jeden der Hohen vertragschließenden
Theile aller sonstigen Befugnisse, Vor-
rechte und Befreiungen theilhaftig sein,
welche den im gleichen Range stehenden
Beamten der meistbegünstigten Nation
eingeräumt sind oder in Zukunft ein-
geräumt werden moöchten.
Artikel 48.
Der gegenwärtige Vertrag soll von
den beiden Hohen vertragschließenden
Theilen genehmigt und ratifizirt und es
sollen die Ratifikations-Urkunden in Rio
de Janeiro sobald als thunlich aus-
getauscht werden.
Derselbe soll fünf Jahre, von dem
Tage der Auswechselung der Ratifi-
kationen an gerechnet, Gültigkeit haben.
Falls zwölf Monate vor Ablauf dieses
Zeitraums keiner der Hohen vertrag-
schließenden Theile dem anderen seine
Absicht, die Wirksamkeit des Vertrages
aufhören zu lassen, kundgegeben haben
sollte, so bleibt derselbe in Geltung bis
zum Ablauf eines Jahres von dem Tage
ab, an welchem derselbe gekündigt wor-
den ist.
99
Ario 46°
As autoridades locaes limitar-se-
haAO a prestar aos funccionarios con-
Sulares todo o auxilio necessario,
due elles requisitarem para c per-
feito cumprimento das disposicoes
da presente convencdo; e Será nullo
tudo duanto em contrario a esta
for praticado.
Ahrico 47°
Os Consules Geraes, Consules, seus
Chancelleres e Vice-Consules, bem
como os Agentes Consulares, gosarao
nos dois Ppaizes, Sob a condicab de
reciprocidade, de todas ou qugaes-
duer outras attribuicoes, prerogativas
e immunidades due Jjä tenhäb sido,
Ou venhäb a Sser concedidas aos
agentes da mesma categoria da nacd0
mais favorecida.
ARTIGO 480
A Ppresente convençäb será appro-
Vvada e ratificada pelas duas altas
Partes contractantes, e as ratificacöes
sercs#b trocadas no Rio de Janeiro
no mais curto prazo Possivel.
Durará por einco annos contados
da troca das ratificacobs. Com tudo,
si doze mezes antes de fin dar esse
Pprazo, nenhuma das altas partes
Ccontractantes notificar a intençab de
a fazer cessar, continuarä a con-
vencab em vigor até due se faca a
devida notificacä0; de modo due 8s0
eNKPirarä um anno depois do dia em
que houver sido denunciada.