Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1886. (20)

— 110 
diteur et, à défaut ou sur la 
demande de celui-&i, le desti- 
nataire, a droit à une indemniteé 
correspondant au montant réel 
de la perte ou de Tavarie, sans 
toutefois due cette indemnité 
puisse dépasser, pour les colis 
ordinaires, 25 francs, et pour 
1Ies colis avec valeur deéclaree, 
Ie montant de cette valeur. 
Toutefois, pour les Administra- 
tions dui ont adopté la limite 
de 3 kilogrammes, Tindemnité, 
Dour les colis sans valeur dé- 
clar6e, ne peut pas excéder 
15 francs. 
Liexpéditeur d’'un colis perdu 
a, en outre, droit à la restitu- 
tion des frais d’expédition. 
2. Lobligation de payer Tin- 
demnitc incombe à IlAdmi- 
nistration dont relève le bu- 
reau expéditeur. Est réserve à 
cette Administration le recours 
contre DAdministration respon- 
sable, cC'’est-à-dire contre TAd--- 
ministration sur le territoire ou 
dans le service de laquelle la 
Perte, spoliation ou Avarie a eu 
lieu. 
VIII. 
ausgenommen, der Absender, und 
in Ermangelung oder auf Verlangen 
desselben der Empfänger Anspruch 
auf einen dem wirklichen Betrage 
des Verlustes oder der Beschädigung 
entsprechenden Ersatz, ohne daß diese 
Entschädigung indeß bei gewöhnlichen 
Packeten 25 Franken und bei Packeten 
mit angegebenem Werth diesen 
Werthbetrag übersteigen darf. Für 
diejenigen Verwaltungen jedoch, 
welche die Gewichtsgrenze von 
3 Kilogramm angenommen haben, 
darf der Ersatzbetrag für Packete 
ohne Werthangabe 15 Franken 
nicht übersteigen. 
Der Absender eines in Verlust ge- 
rathenen Packets hat außerdem An- 
spruch auf Erstattung der Beförde- 
rungsgebühren. 
2. Die Verpflichtung zur Zahlung 
des Ersatzbetrages liegt derjenigen 
Verwaltung ob, welcher die Aufgabe- 
Anstalt angehört. Dieser Verwal- 
tung bleibt überlassen, ihren Anspruch 
gegen die verantwortliche Verwaltung, 
das heißt gegen diejenige, in deren 
Gebiet oder in deren Betrieb der 
Verlust, die Beraubung oder die Be- 
schädigung stattgefunden hat, geltend 
zu machen. 
VIII. 
Les dispositions suivantes sont Zwischen Artikel 11 und 12 werden 
intercalées, comme articles 11 G# et folgende Bestimmungen als Artikel 11b 
11 # entre les articles 11 et 12: und 11c eingeschaltet: 
Artikel 11b. 
Jede betrügerische Angabe eines 
höheren als des wirklichen Werths 
des Packetinhalts ist verboren. Im 
Falle einer derartigen betrügerischen 
Anricrx 116#. 
Toute déclaration frauduleuse 
de valeurs supérieure à la valeur 
réelle du contenu d’'un colis est 
interdite. En cas de declaration
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.