minikanischen Republik bei Seiner
Majestät dem Deutschen Kaiser,
welche, nach Austausch ihrer in guter
und gehöriger Form befundenen Voll-
machten, sich über nachstehende Artikel
geeinigt haben:
Artikel I.
Zwischen dem Deutschen Reich einer-
seits und der Dominikanischen Republik
andererseits, sowie zwischen den beider-
seitigen Angehörigen soll für immer
Friede und Freundschaft bestehen.
Artikel II.
Der Handel zwischen den beiderseitigen
Ländern soll vollständige Freiheit ge-
nießen.
Die Angehörigen der beiden vertrag-
schließenden Theile können frei und in
aller Sicherheit mit ihren Schiffen und
Ladungen in alle diejenigen Plätze,
Häfen und Flüsse der Dominikanischen
Republik und Deutschlands einlaufen,
welche für die Schiffahrt und den Handel
irgend einer anderen Nation geöffnet sind
oder geöffnet sein werden.
Die vorstehende Bestimmung soll sich
nicht auch auf die Küstenfrachtfahrt be-
ziehen, das heißt auf das Recht, Güter in
einem Seehafen eines der vertragschließen-
den Theile zu laden und nach einem
anderen Seehafen desselben Theiles zu
befördern und daselbst auszuladen.
Jeder der vertragschließenden Theile
soll jedoch alle Rechte und Begünsti-
gungen, welche der andere Theil hinsicht-
lich der Küstenfrachtfahrt irgend einer
dritten Nation eingeräumt hat oder ein-
räumen wird, insoweit für seine Schiffe
in Anspruch nehmen können, als er den
4
ciario de la Repüblica Domi-
nicana cerca de Su Majestad
el Emperador de Alemania,
Los cuales, despues de exhibir sus
plenos Poderes yhalländolos en
buena y debida forma, han conve-
nido en los articulos siguientes:
Articulo I.
Entre el Imperio Aleman por
una parte y la Repüblica Domini-
cana por otra, asi como entre sus
respectivos nacionales habrá paz
yamistad perpetua.
Articulo II.
El comercio entre los dos paises
tendrä completa libertad.
Los nacionales de ambas Partes
contratantes podrän entrar libre-
mente y con toda seguridad con
sus buques y cargamentos en todos
aquellos parajes, puertos y rios de
Ia Repüblica Dominicana y de Ale-
mania due estän y pueden estar
abiertos à la navegacion y al comer-
cio de cualquiera otra nacion.
Queda entendido due el arreglo
Precedente no se retfiere al comercio
de cabotaje, es decir, al derecho
de embarcar mercancias en un puerto
de mar de uno de los estados con-
tratantes y conducirlas d otro puerto
del mismo estade y descargarlas alli.
Cada una de las Partes contra-
tantes podrá sin embargo reclamar
con este respecto para sus buques
Los derechos y favores due la otra
haya concedide 0 conceda à una
tercera nacion, en cuanto confiera
en Su territorio los mismos derechos