Zur Aufnahme und Beurkundung
von Rechtshandlungen, an welchen aus-
schließlich Angehörige des Staates, in
welchem die Konsularbeamten ihren
Amtssitz haben, oder eines dritten
Staates betheiligt sind, sind diese Be-
amten nach Maßgabe der Gesetze des
Staates, welcher sie ernannt hat, dann
befugt, wenn die Rechtshandlungen be-
wegliche oder unbewegliche Gegenstände,
welche sich in diesem Staate befinden,
oder Angelegenheiten, welche daselbst zur
Erledigung kommen sollen, ausschließlich
betreffen. Die Konsularbeamten können
auch jede Art von Verhandlungen und
Schriftstücken, welche von Behörden oder
Beamten des Staates, welcher sie ernannt
hat, ausgegangen sind, übersetzen und
beglaubigen.
Alle vorerwähnten Urkunden, sowie
die Abschriften, Auszüge oder Ueber-
setzungen solcher Urkunden sollen, wenn
sie durch die gedachten Konsularbeamten
vorschriftsmäßig beglaubigt und mit dem
Amtssiegel der Konsularbehörde versehen
sind, in jedem der beiden Staaten dieselbe
Kraft und Geltung haben, als wenn
sie vor einem Notar oder anderen
öffentlichen oder gerichtlichen, in dem
einen oder dem anderen der beiden
Staaten zuständigen Beamten aufgenom-
men wären, mit der Maßgabe, daß sie
dem Stempel, der Registrirung oder
jeder anderen in dem Staate, in welchem
sie zur Ausführung gelangen sollen,
bestehenden Taxe oder Auflage unter-
worfen sind.
Wenn gegen die Genauigkeit oder die
Echtheit der Abschriften, Auszüge oder
Uebersetzungen Zweifel erhoben werden,
so soll die Konsularbehörde der zu-
ständigen Landesbehörde auf Verlangen
219
Tot het authentiek opmaken van
akten waarbij uitsluitend onder-
hoorigen van den staat waarin de
consulaire ambtenaren hun zetel
hebben, of die van een derden staat
betrokken zijn, zijn deze ambtena-
ren overeenkomstig de wetten van
den staat die hen benoemd heeft,
dan bevoegd wanneer die akten
Uitsluitend betreffen roerende of on-
roerende goederen die zich in dien
staat bevinden, of aangelegenheden
die aldaar beslist moeten worden.
De consulaire ambtenaren kunnen
Ook elke soort van bescheiden en
Vvan Stukken uitgegaan van autori-
teiten of ambtenaren van den staat
die hen benoemd heeft, vertalen en
legaliseeren.
Alle bovengemelde akten alsmede
de afschriften, uittreksels of verta-
lingen van zulke akten zullen,
wanneer zij door de bedoelde con-
sulaire ambtenaren behoorlijk zin
gelegaliseerd en met het consulaire
ambtszegel voorzien, in elk der
beide staten dezelflde kracht en
werking hebben alsof zi; door een
notaris of anderen openbaren of
gerechteliken in den eenen of den
anderen der beide staten bevoegden
ambtenaar opgesteld waren met dien
verstande dat zi; onderworpen zijn
aan het zegel, de registratie of
elken anderen in den staat waarin
zii uitgevoerd moeten worden be-
staande belasting of heffing.
Wanneer twijtel ontstaat over de
nauwkeurigheid of de echtheid der
afschriften, uittreksels of verta-
lingen, moet de consulaire ambte-
naar voor de bevoegde macht van
42“