Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1886. (20)

weichung stattfindet, sollen von den Be- 
stimmungen dieses Artikels ausgenommen 
sein. 
Artikel XXVII. 
Soweit nicht Verabredungen zwischen 
den Rhedern, Befrachtern und Ver- 
sicherern entgegenstehen, können die Have- 
reien, welche Schiffe eines der beiden 
Länder auf hoher See oder auf der 
Fahrt nach Häfen des anderen Landes 
erlitten haben, von ihren Generalkonsuln, 
Konsuln, Vizekonsuln oder Konsular- 
agenten geregelt werden. Sollten jedoch 
Angehörige des Landes, in welchem die 
gedachten Konsularbeamten ihren Sitz 
haben, an den Havereien betheiligt sein, 
so sollen letztere durch die Ortsbehörden 
geregelt werden, sofern ein gütliches Ab- 
kommen zwischen den Parteien nicht zu 
Stande kommt. 
Artikel XXVIII. 
Wenn ein Schiff eines Angehörigen 
eines der vertragschließenden Theile an 
den Küsten des anderen Theiles Schiff- 
bruch leidet oder strandet, so werden die 
Ortsbehörden es sich angelegen sein lassen, 
alle nöthigen Rettungsmaßregeln zu er- 
greifen; sie sollen den Generalkonsul, 
Konsul, Vizekonsul oder Konsularagenten 
des Bezirks oder, in Ermangelung eines 
solchen, den dem Orte des Unfalls zu- 
nächst wohnenden Konsularbeamten von 
dem Unfall benachrichtigen. 
Alle Rettungsmaßregeln bezüglich der 
in den deutschen Küstengewässern geschei- 
terten oder gestrandeten dominikanischen 
Schiffe sollen nach Maßgabe der deutschen 
Gesetze erfolgen und umgekehrt sollen 
alle Rettungsmaßregeln in Bezug auf 
21 
estan excluidos de las estipulaciones 
de este articulo. 
Articulo XXVII. 
Siempre due no haya estipula- 
ciones contrarias entre los arma- 
dores, cargadores y aseguradores, 
las averias due sufran los buques 
de uno de los dos Estados en alta 
mar 60 en su viaje à los puertos del 
otro, pueden arreglarse por los Con- 
sules Generales, Consules, Vice Con- 
sules 0 Agentes Consulares, 4 menos 
que no esten interesados en ellos 
otros habitantes del pais en due 
residan los susodichos Agentes, en 
cuyo caso, y à no Sser que inter- 
venga compromiso amigable entre 
todas las partes interesados, deberän 
arreglarse las averias por las auto- 
ridades locales. 
Articulo XXVIII. 
Cuando naufrague 6 encalle algun 
buque de un nacional de una de 
las Partes contratantes en el litoral 
de la otra, las autoridades locales 
se empeharän en acudir con todos 
los medios de salwacion posibles, al 
mismo tiempo deberän avisarlo al 
Consul General, Consul, Vice Consul 
5 Agente Consular del distrito, 6 
en su defecto en el de la residencia 
Consular mas inmediata al lugar 
donde haya ocurrido el accidente. 
Todas las operaciones relativas 
al salvamento de los buques Do- 
minicanos due hubiesen naufragado 
6 varado en aguas territoriales de 
Alemania se prestarän conforme à 
las leyes Alemanes y reciprocamente 
4-
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.