Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1887. (21)

— 312 
Chaque pays déclarera, au mo- 
ment de son accession, dans la- 
duelle des susdites classes il de- 
mande à étre rangé. 
L'Administration suisse préparera 
le budget du Bureau et en sur- 
veillera les dépenses, tera les 
avances nécessaires et établira le 
compte annuel qui sera communi- 
qdueé à toutes les autres Administra-- 
tions. 
6. La prochaine Conférence aura 
lieu à Paris, dans le delai de 
quatre à six ans à partir de Ten- 
trée en vigueur de la Convention. 
Le Gouvernement français en 
fixkera la date dans Ces limites, 
après avoir pris Iavis du Bureau 
international. 
7. II est convenu qdue pour Te- 
change des ratifications prévu à 
Tarticle 21, chaqdue Partie contrac- 
tante remettra un Sseul instrument, 
qui sera déposé, avecg ceux des 
autres pays, aux archives du Gou- 
vernement de la Confédération Suisse. 
Chaque Partie recevra en retour 
un exemplaire du procès-verbal Te- 
change des ratifications, signé par 
les Plénipotentiaires qui y auront 
Pris Part. 
Le présent Protocole de clture, 
qui sera ratifié en méme temps qdue 
la Convention conclue à la date de 
ce jour, sera considéré comme fai— 
Sant partie integrante de cette Con- 
vention, et aura méme force, valeur 
et durée. 
En foi de qdqucoi, les Plénipoten- 
tiaires respectifs Pont revétu de leur 
Signature. 
.m—. 
Jedes Land erklärt bei seinem Bei- 
tritt, in welche der oben genannten 
Klassen es einzutreten wünscht. 
Die schweizerische Regierung stellt das 
Budget des Büreaus auf, überwacht 
dessen Ausgaben, leistet die nöthigen 
Vorschüsse und stellt die Jahresrechnung 
auf, welche allen übrigen Regierungen 
mitgetheilt wird. 
6. Die nächste Konferenz soll in 
Paris stattfinden nach Ablauf von vier 
bis sechs Jahren seit Inkrafttreten der 
Uebereinkunft. 
Die französische Regierung wird inner- 
halb dieser Grenze nach vorgängigem 
Benehmen mit dem internationalen Bü- 
reau den Zeitpunkt bestimmen. 
7. Behufs der im Artikel 21 vor- 
gesehenen Auswechselung der Ratifika- 
tions-Urkunden soll ein jeder vertrag- 
schließende Theil nur ein Instrument 
übergeben, welches zusammen mit den- 
jenigen der anderen Länder in den Ar- 
chiven der Regierung der Schweizerischen 
Eidgenossenschaft niedergelegt werden soll. 
Jeder Theil wird dagegen ein Exemplar 
des von den betheiligten Bevollmächtig- 
ten unterzeichneten Protokolls über die 
Auswechselung der Ratifikationen er- 
halten. 
Das gegenwärtige Schlußprotokoll, 
welches gleichzeitig mit der am heutigen 
Tage abgeschlossenen Uebereinkunft rati- 
fizirt werden wird, soll als ein integri- 
render Bestandtheil dieser Uebereinkunft 
gelten und dieselbe Kraft, Gültigkeit 
und Dauer haben. 
Zu Urkund dessen haben die betreffen- 
den Bevollmächtigten dasselbe mit ihrer 
Unterschrift versehen.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.