Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1888. (22)

—. 
Diese doppelten Siegel können 
nur im beiderseitigen Einverständniß 
abgenommen werden; 
2. ein Verzeichniß des Nachlasses auf- 
nehmen, und zwar in Gegenwart 
der zuständigen Behörde, wenn diese 
glaubt, zugegen sein zu sollen; 
3. zum Verkauf der zum Nachlaß ge- 
hörigen beweglichen Gegenstände 
nach den Gesetzen des Landes ver- 
schreiten, sobald dieselben mit der 
Zeit sich verschlechtern würden oder 
der Konsul den Verkauf im 
Interesse der Erben des Ver- 
storbenen für nützlich erachtet; 
4. persönlich den Nachlaß verwalten 
oder liquidiren, oder unter ihrer 
eigenen Verantwortlichkeit einen 
oder mehrere Bevollmächtigte für 
die Verwaltung und Liquidirung 
des Nachlasses ernennen. 
Die Konsuln sind jedoch verpflichtet, 
den Tod ihrer Landsleute in einer der 
Zeitungen anzukündigen, welche inner- 
halb ihres Distrikts erscheinen, und sie 
dürfen den Nachlaß oder den Erlös für 
denselben den gesetzlichen Erben oder 
deren Bevollmächtigten nicht früher aus- 
antworten, als bis allen Verbindlich- 
keiten, welche der Verstorbene im Lande 
eingegangen sein könnte, Genüge ge- 
schehen, oder ein Jahr seit dem Tage 
der Bekanntmachung des Todesfalles 
verflossen ist, ohne daß ein Anspruch 
an den Nachlaß geltend gemacht wurde. 
Wenn an dem Wohnorte des Ver- 
storbenen kein Konsul vorhanden ist, so 
sollen die zuständigen Behörden selbst 
diejenigen geeigneten Maßregeln treffen, 
welche in gleichem Falle hinsichtlich des 
Vermögens der Angehörigen des Landes 
254 
—.— 
Estos dobles sellos no po- 
drän ser quitados sino de 
acuerdo; 
2% Extender tambien en presencia 
de la autoridad competente, si 
ella cree deber presenciarlo, el 
inventario de la sucesion; 
3% Proceder, segun las leyes del 
Pais, dà la venta de los objetos 
mobiliarios, pertenecientes à la 
Sucesion, cuando dichos muebles 
Duedan deteriorarse por efecto 
del tiempo ö qdue el cönsul crea 
Util su venta á los intereses de 
los herederos del difunto; 
4. Administrar 6 liquidar perso- 
nalmente, 6 nombrar bajo su 
responsabilidad uno 66 mäs 
agentes para due administren 
yFliquiden dicha sucesion. 
Los cönsules estarän obligados á 
hacer anunciar la muerte de sus 
nacionales en uno de los periodicos 
due se publiquen en la extensiön de 
su distrito, y no podrän hacer en- 
trega de la sucesiön y de su pro- 
ducto á los herederos legitimos 6 
à Sus mandatarios, sino después 
de haber hecho satisfacer todas las 
deudas due el difunto pudiera tener 
contraidas en el pais 6 hasta que 
haya pasado un aflo de la fecha 
de la publicaciön del fallecimiento 
sin que ningun reclamo hubiese sido 
Presentado contra la sucesiön. 
Cuando no haya cönsul en el 
lugar en que estaba domiciliado el 
difünto, las autoridades competentes 
harän por si mismas los propios 
oficios due en iguales casos harian 
con los bienes de los naturales del
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.