pondances de toute nature insuffi-
samment affranchies, qdui font retour
au pays T’origine par suite de re-
expôdition ou de mise en rebut,
sont passibles, à la charge des
destinataires ou des expediteurs,
des memes taxes due les objets
similaires directement adressés du
Pays de la premieère destination au
Pays T’origine.
Anricx 15.
1. Des dépéches closes peuvent
étre Scchangées entre les bureaux
de poste de T’un des pays contrac-
tants et les commandants de di-
visions navales ou bätiments de
guerre de ce méme pays en station
à Détranger, par TPintermediaire des
services territoriauxr ou marjitimes
dépendant d’autres pays.
2. Les correspondances de toute
nacure comprises dans ces dépéches
doivent étre exclusivement à Ta-
dresse ou en provenance des éCtats-
majors et des équipages des bäti-
ments destinataires ou expéditeurs
des dépéches; les tarifs et condi-
tions d’envoi qui leur sont appli-
cables sont déterminés, d’apres ses
reglements intérieurs, par I’Admi-
nistration des postes du pays auquel
appartiennent les batiments.
3. Sauf arrangement contraire
entre les Offices intéresses, T’Office
Dostal expéditeur ou destinataire
des dépéches dont il Faagit est re-
devable, envers les OCffices inter-
médiaires, de frais de transit cal-
gules conformément aux dispositions
de Tartiele 4.
517
dungen jeder Art, welche wegen Un-
bestellbarkeit oder in Folge Nachsendung
nach dem Aufgabelande zurückgelangen,
unterliegen denselben Taxen, wie gleich-
artige Gegenstände, welche unmittelbar
aus dem ersten Bestimmungslande nach
dem Ursprungslande versandt werden.
Artikel 15.
1. Zwischen den Postanstalten eines
der vertragschließenden Länder und den
Befehlshabern der in fremden Ge-
wässern weilenden Geschwader oder
Kriegsschiffe desselben Landes können
mittelst der Land= und Seepostverbin-
dungen anderer Länder geschlossene
Briefposten ausgetauscht werden.
2. In diesen Briefposten dürfen nur
solche Korrespondenzen enthalten sein,
welche an die Stäbe und Mannschaften
der die Briefposten empfangenden be-
ziehungsweise absendenden Schiffe ge-
richtet sind beziehungsweise von den-
selben herrühren. Die in Anwendung
zu bringenden Tarife und Versendungs-
bedingungen werden von der Post-
verwaltung desjenigen Landes, welchem
die Schiffe angehören, nach Maßgabe
ihrer inländischen Verordnungen be-
stimmt.
3. Vorbehaltlich anderer Verein-
barung zwischen den betheiligten Ver-
waltungen hat diejenige Postverwaltung,
welche die beregten Briefposten absendet
oder empfängt, den transitleistenden
Verwaltungen Transitgebühren nach
Maßgabe der Bestimmungen im Ar-
titel 4 zu zahlen.