la réception et d'une manière générale
u artielle, sous la condition d’en
donner immeédiatement avis, au
besoin par le telegraphe, à IAdmi-
nistration ou aux Administrations
interessees.
AnriczE 14.
Les pays de TUnion qui W’ont
boint pris part au présent Arrange-
ment sont admis à y adhérer sur
leur demande et dans la forme
Prescrite par Tarticle 24 de la Con-
vention principale, en ce qui con-
cerne les adhésions à IUnion postale
universelle.
Anricrz 15.
Le&s Administrations des postes
des pays contractants reglent la
forme et le mode de transmission
des lettres et des boites contenant
des valeurs declarées et arrétent
toutes les autres mesures de détail
ou Tordre nécessaires pour assurer
Texécution du présent Arrangement.
AnriczE 16.
1. Dans Tintervalle qui s’'Scoule
entre les réunions prévues à Tar-
ticle 25 de la Convention principale,
toute Administration des postes d’un
des pays contractants a le droit
dadresser auxr autres Admini-
strations participantes, par linter-
médiaire du Bureau international,
des propositions concernant le ser-
vice des lettres et des boites avec
valeur déclarée.
2. Toute proposition est soumise
u procédé déterminé par le § 2
de Tarticke 26 de la Convention
Principale.
546
eingehend, ganz oder theilweise einstellen,
unter der Bedingung, daß die betheiligte
Verwaltung oder die betheiligten Ver-
waltungen davon unverzüglich;, nöthigen-
falls auf telegraphischem Wege, in
Kenntniß gesetzt werden.
Artikel 14.
Denjenigen Vereinsländern, welche an
dem gegenwärtigen Uebereinkommen nicht
theilgenommen haben, ist der Beitritt
auf ihren Antrag und zwar in der
durch Artikel 24 des Hauptvertrages
für den Eintritt in den Weltpostverein
vorgeschriebenen Form gestattet.
Artikel 15.
Die Postverwaltungen der vertrag-
schließenden Länder werden die Form
und die Versendungsweise der Briefe
und Kästchen mit Werthangabe regeln,
sowie alle weiteren Dienstvorschriften
festsetzen, welche erforderlich sind, um
die Ausführung des gegenwärtigen Ueber-
einkommens zu sichern.
Artikel 16.
1. Innerhalb der Zeit, welche zwischen
den im Artikel 25 des Hauptvertrages
vorgesehenen Versammlungen liegt, ist
jede Postverwaltung eines der vertrag-
schließenden Länder berechtigt, den anderen
betheiligten Verwaltungen durch Ver-
mittelung des internationalen Büreaus
Vorschläge in Betreff des Werthbrief= und
Werthkästchendienstes zu unterbreiten.
2. Jeder Vorschlag unterliegt dem
im F. 2 des Artikels 26 des Haupt-
vertrages festgesetzten Verfahren.