Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1892. (26)

le bureau réexpéditeur, d’après le 
taux convenu pour les mandats nà 
destination de ce pays et éCmanant 
du pays de la destination primitive. 
II west percu aucun supplément de 
taxe pour la réexpédition, mais le 
Pays de la nouvelle destination 
touche en tout cas à son profit la 
ducte-part de taxe qui lui serait 
dévolue si le mandat lui avait été 
Primitivement adressé, méme dans 
le cas ou, par suite Tun arrange- 
ment special conclu entre le pays 
Torigine et le pays de la destination 
Primitive, la taxe effectivement 
Percue serait inférieure à la taxe 
Prévue par Tarticle 3 du présent 
Arrangement. 
ARTICIX G. 
1. Les Administrations des postes 
des pays contractants dressent, aux 
époques fixées par le Règlement 
ci-après, les comptes sur lesquels 
Ssont récapitulées toutes les sommes 
payées par leurs bureaux respectifs; 
et ces Ccomptes, apreès avoir été dé- 
battus et arrétes contradictoirement, 
Sont soldés, sauf arrangement con- 
traire, em monnaie d'’or du pays 
créancier, par IAdministration qui 
est reconnue redevable envers une 
autre, dans le délai fixké par le 
méme Reglement. 
2. A cet effet, lorsque les man- 
dats ont été payés dans des mon- 
naies différentes, la créance la plus 
faible est convertie en méme mon- 
naie due la créance la plus torte, 
en prenant pour base de la con- 
version le taux moyen du change 
dans la capitale du pays débiteur, 
554 
stimmungslandes nach demjenigen Ver- 
hältniß umgerechnet, welches für die 
Umwandlung von Postanweisungen aus 
dem ersten nach dem neuen Bestimmungs- 
lande gilt. Für die Nachsendung wird 
eine Quschlagtaxe nicht erhoben; das 
neue Bestimmungsland bezieht indeß in 
jedem Falle für sich den Taxantheil, der 
ihm zustehen würde, wenn die Anweisung 
von Anfang an dorthin gerichtet ge- 
wesen wäre, selbst in dem Falle, wenn in 
Folge eines zwischen dem Ursprungs= und 
dem ersten Bestimmungslande bestehenden 
besonderen Abkommens die wirklich er- 
hobene Taxe niedriger als die im Ar- 
tikel 3 des gegenwärtigen Ueberein- 
kommens vorgesehene Taxe sein sollte. 
Artikel 6. 
1. Die Postverwaltungen der vertrag- 
schließenden Länder stellen zu den in den 
Ausführungsbestimmungen festgesetzten 
Zeitpunkten Abrechnungen auf, welche 
alle bei ihren Postanstalten ausgezahlten 
Postanweisungsbeträge enthalten; nach 
gegenseitiger Prüfung und Feststellung 
der Abrechnungen soll das Guthaben, 
unbeschadet anderweiter Verabredung, 
in Goldgeld des Landes, für welches 
dasselbe entfällt, von der als Schuld- 
nerin anerkannten Verwaltung innerhalb 
der durch die Ausführungsbestimmun- 
gen festgesetzten Frist gezahlt werden. 
2. Zu dem Zweck wird, wenn die 
Postanweisungen in verschiedenen Wäh- 
rungen ausgezahlt worden sind, die ge- 
ringere Forderung in die Währung um- 
gewandelt, auf welche die größere Forde- 
rung lautet, und zwar auf Grund des 
mittleren Wechselkurses, der in der Haupt. 
stadt des schuldenden Landes innerhalb
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.