—.
jusqu’à concurrence de 5 kilogrammes.
Ces colis peuvent étre grevés de
remboursement.
Par exception, il est loisible à
chaque pays:
a) de limiter à 3 kilogrammes le
poids des colis à admettre dans
son service;
b) de ne pas se charger des colis
avec declaration de valeur, des
colis grevés de remboursement,
ni des colis encombrants.
Chaque pays fixe, en ce qui le
concerne, la limite supérieure de
la declaration de valeur et du rem-
boursement, laquelle ne peut, en
aucun cas, descendre au-desscus de
500 francs.
Dans les relations entre deux ou
plusieurs pays qdui ont adopté des
maxima diflérents, c'est la limite la
plus basse qdui doit étre réciproque--
ment observee.
2. Le Réglement d’esccution deé-
termine les autres conditions aux-
duelles les colis sont admis au trans-
Port, et délinit notamment les colis
qui doivent étre considérés comme
encombrants.
Anmerz 2.
. La liberté du transilest garantie
sur le territoire de chacun des pays
adhérents, et la responsabilitée des
Offices qui participent au transport
est engagee dans les limites déter-
minées par Tarticle 13 ci-apres.
2. A moeins d’arrangement con-
traire entre les Offices intéressés,
la transmission des colis postaur
561
—...
dieser Länder abgesandt werden. Diese
Packete können mit Nachnahme belastet
werden.
Als Ausnahme steht jedem Lande
frei:
a) das Gewicht der in seinem Verkehr
zulässigen Packete auf 3 Kilogramm
zu beschränken;
b) sich mit der Beförderung von
Packeten mit Werthangabe oder
Nachnahme, sowie von sperrigen
Packeten nicht zu befassen.
Jedes Land setzt für sein Gebiet den
Meistbetrag der Werthangabe und der
Nachnahme fest, welcher indeß in keinem
Falle unter 500 Franken hinabgehen
darf.
Im Verkehr zwischen zwei oder
mehreren Ländern, welche Meistbeträge
von verschiedener Höhe angenommen
haben, muß die niedrigste Grenze gegen-
seitig eingehalten werden.
2. Die Ausführungsbestimmungen
enthalten die sonstigen Bedingungen,
unter welchen die Packete zur Beförderung
zugelassen werden, und bezeichnen nament-
lich näher, welche Packete als sperrig
zu betrachten sind.
Artikel 2.
1. Die Freiheit des Transits über
das Gebiet jedes der beitretenden Länder
ist gewährleistet; die bei der Beförderung
betheiligten Verwaltungen übernehmen
die Verantwortlichkeit innerhalb der im
nachfolgenden Artikel 13 bestimmten
Grenzen.
2. Wofern keine gegentheilige Ab-
machung zwischen den betheiligten Ver-
waltungen getroffen ist, erfolgt die Ueber-
86“