Anlage 1.
Vorschriften
über
bedingungsweise zur Beförderung
zugelassene Gegenstände.
J.
Metarden für Knall-Haltesignale auf
den Eisenbahnen müssen fest in Papier-
schnitzel, Sägemehl oder Gips verpackt
oder auf andere Weise so fest und ge-
trennt gelegt sein, daß die Blechkapseln
sich weder selbst unter einander, noch
einen anderen Körper berühren können.
Die Kisten, in denen die Verpackung
geschietht, müssen von mindestens
26 Millimeter starken, gespundeten
Brettern angefertigt, durch Holzschrauben
zusammengehalten, vollständig dicht ge-
macht und mit einer zweiten dichten
Kiste umgeben sein, dabei darf die
äußere Kiste keinen größeren Raum als
O0/os Kubikmeter haben.
Die Annahme zur Beförderung er-
folgt nur dann, wenn die Frachtbriefe
mit einer amtlichen Bescheinigung über
die vorschriftsmäßig ausgeführte Ver-
packung versehen sind.
884
Annexe 1.
Prescriptions
relatives
aux objets admis au transport
sous certaines conditions.
J.
Les pétards pour signaux dl'arrèt
sur les chemins de fer doivent
étre solidement emballés dans des
rognures de papier, de la sciure
de bois ou du plätre, ou enfin de
toute autre manière, de facon à
étre assez espacés et assez solide-
ment fixés, pour que les beites en
ferblanc ne puissent pas se toucher
l'une l’autre, ni un autre corps
étranger. Les caisses dans les-
duelles Iemballage est fait, doivent
étre en fortes planches, éGpaisses de
26 millimètres au moins, assem-
blées avec rainures et tenues par
des vis en bois; ces caisses seront
placces dans une seconde caisse
aussi solile que la premieère; la
caisse extérieure n’aura pas un
volume de plus de O0,06 metre
cube.
Les Pétards ne seront admis au
transport, due lorsque les lettres
de voiture seront revétues d’'un cer-
tilicat de Tautorité constatant qu’ils
sont emballés suivant les prescrip-
tions.