Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1893. (27)

Prochès-verbal du fait sera dressé 
avec le capitaine, et copie de ce 
Prochès-verbal sera, sans delai, com- 
muniquée au Consulat Impérial. 
Excepté dans les cas prévus dans 
les alindas précédents de cet article 
et dans les alinéas 3 et 4 de lüor- 
ticle 16, aucun navire allemand ne 
Pourra étre abordé par les agents 
des douanes 6gyptiennes. 
II est entendu due le Gouverne- 
ment Egyptien pourra, sans notifi- 
cation aux Autorités Consulaires 
Allemandes, placer des gardes à bord 
de tout navire allemand dans un 
Dort égyptien ou transitant par le 
Canal de Suez; cette mesure ne 
devra néanmoins causer ni frais ni 
retard aux bätiments auzxquels elle 
est appliquse. 
Si la douane égyptienne a des 
raisons sérieuses pour présumer 
Texistence d’articles introduits en 
contrebande dans des endroits quel- 
conques des districts-frontières ou 
du Canal de Suez, elle pourra pro- 
ceder, dans les magasins ou de- 
meures, à toute perquisition immé-- 
diate qu’elle jugera néecessaire. Un 
double de Tordre de pergquisition 
Sera envoyé à 1 Autorité Consulaire, 
qui devra assister à la perquisition 
ou §y lera représenter sans occa- 
sionner aucun retard. 
La stipulation de Talinéa précé- 
dent ne sera pas applicable dans 
le cas ou la perquisition doit étre 
faite dans un magasin indépendant 
du domicile, ou dans des locaux 
Servant exclusivement d’entrepôt ou 
de dépôt de marchandises. Dans ce 
cas, il suffira qu'un avis préalable 
de la visite soit donné au proprié- 
32 
Ueber den Vorgang ist mit dem 
Schiffer ein Protokoll aufzunehmen und 
eine Abschrift desselben unverzüglich dem 
Kaiserlichen Konsulat mitzutheilen. 
Außer in den vorstehenden und in den 
Fällen des Artikels 16, Absatz 3 und 4, 
dürfen die egyptischen Zollbeamten kein 
deutsches Schiff betreten. 
Es versteht sich, daß die Egyptische 
Regierung berechtigt ist, an Bord eines 
jeden deutschen Schiffes in einem egyp- 
tischen Hafen oder bei der Durchfahrt 
durch den Suezkanal Wachen aufzu- 
stellen, ohne die deutschen Konsular- 
behörden davon zu benachrichtigen; diese 
Maßregel darf jedoch den Fahrzeugen, 
auf welche sie zur Anwendung kommt, 
weder Kosten noch Aufenthalt bereiten. 
Wenn die egyptische Zollbehörde trif- 
tige Gründe hat, das Vorhandensein 
geschmuggelter Waaren an irgend wel- 
chen Orten der Grenzbezirke oder am 
Suezkanal zu vermuthen, so kann sie 
jede sofortige Durchsuchung, welche sie 
für nochwendig erachtet, in den Spei- 
chern und Wohnräumen vornehmen. 
Ein Duplikat des Durchsuchungsbefehls 
ist der Konsularbehörde zuzustellen, welche, 
ohne eine Verzögerung zu verursachen, 
der Durchsuchung beiwohnen oder sich 
bei derselben vertreten lassen muß. 
Die Bestimmung des vorstehenden 
Absatzes greift nicht Platz, wenn die 
Durchsuchung in einem von der Woh- 
nung getrennten Magazin oder an 
Orten vorgenommen werden soll, die 
ausschließlich als Entrepot oder Waaren- 
lager dienen. In diesem Falle soll eine 
vorgängige Mittheilung von der Durch- 
suchung an den Eigenthümer, an dessen
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.