Pays, et elles y auront notamment
le droit Tester en justice devant les
tribunaux, soit pour intenter une
action soit pour 8y defendre.
II est entendu, toutefois, dque la
stipulation qui précède ne concerne
point la question de Saveir si une
Pareille société constituée dans P’un
des deux Pays sera admise ou non
dans l’autre Pays pour y erercer
son commerce ou son industrie, cette
admission restant toujours soumise
aux prescriptions qui existent ou
existeront à cet égard dans ce der-
nier Pays.
En tout cas les dites sociétés et
asscciations Jjouiront dans Tautre
Pays des mémes droits dui sont ou
seraient accordés aux sociétés simi-
aires Tun pays quelconque.
ARTICLE 5.
Les Parties contractantes s'en-
gagent à n'empécher le commerce
reciproque entre les deux Pays par
aucune prohibition Timportation ou
Texportation, et à admettre le transit
libre à Texception des voies qui ne
Sont oune seront pas ouvertes à ce
dernier.
Des exceptions ne pourront avoir
lieu que pour les articles qui, sur
le territoire de ’une ou de l’autre des
Parties contractantes, font ou feront
Tobjet Tun monopole de I’Etat,
ainsi due pour certains articles qui,
Pour des motifs d’hygiène, de police
Vétérinaire et de sécurité publique
ou pour d’autres considérations de
haute gravité, pourraient étre Tobjet
de mesures de prohibition excep-
tionnelles.
157
das Recht haben, vor Gericht als Kläger
oder als Beklagte Prozesse zu führen.
Es herrscht jedoch darüber Einver-
ständniß, daß durch die vorstehende Be-
stimmung die Frage nicht berührt wird,
ob derartige in einem der beiden Länder
errichtete Gesellschaften in dem anderen
Lande zum Handels= und Gewerbe-
betriebe zugelassen werden sollen oder
nicht. Diese Frage bleibt, wie bisher,
den in dem betreffenden Lande bestehen-
den oder noch einzuführenden Bestim-
mungen vorbehalten.
In jedem Falle sollen die gedachten
Gesellschaften in dem anderen Lande die-
selben Rechte genießen, welche den gleich-
artigen Gesellschaften irgend eines Landes
zustehen oder zugestanden werden sollten.
Artikel 5.
Die vertragschließenden Theile ver-
pflichten sich, den gegenseitigen Verkehr
zwischen beiden Ländern durch keinerlei
Einfuhr= oder Ausfuhrverbote zu hem-
men, auch die freie Durchfuhr zu
gestatten, soweit es sich nicht um Wege
handelt, die der Durchfuhr verschlossen
sind oder sein werden.
Ausnahmen sind nur für solche Er-
zeugnisse zulässig, welche auf dem Gebiete
eines der vertragschließenden Theile den
Gegenstand eines Staatsmonopols bilden
oder bilden werden, sowie auch für
gewisse Erzeugnisse, für die aus Rück-
sichten auf die Gesundheit, die Vete-
rinärpolizei und die öffentliche Sicherheit
oder aus anderen schwerwiegenden
Gründen außerordentliche Verbotsmaß-
regeln ergehen könnten.