Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1897. (31)

— 766 — 
Ce numero I. — Nummer 1. Diese Nummer 
erhalt folgende Fassung: 
I. — Numéro 1. 
aura la teneur Suivante: 
„ I. Au sujet de ’article 4, il 
est convenu ce qui suit: 
A. — Dans les pays de I Union 
Ou la protection est accordée non 
sculement aux plans ’architec- 
ture, mais encore aux deuvres 
T’architecture elles-mémes, ces 
Oeuvres sont admises au bénéfice 
des dispositions de la Conwention 
de Berne et du présent Acte 
additionnel. 
B. — Les Ceuvres photogra- 
PDhidues et les oeuvres obtenues 
Par un procédé analogue sont 
admises au bénéfice des dispo- 
Sitions de ces actes, en tant que 
la leégislation intérieure permet 
de le faire, et dans la mesure 
de la protection qu’elle accorde 
aux beuvres nationales similaires. 
II est entendu due la photo- 
graphie autoriséce Tune oeuvre 
drart protégée jouit, dans tous 
les pays de I’Union, de la pro- 
tection IEgale au sens de la Con- 
vention de Berne et du présent 
Acte additionnel, aussi longtemps 
due dure le droit principal de re- 
Production de cette deuvre méme, 
et dans les limites des conventions 
Privées entre les ayants droit.“ 
„1 In Bezug auf Artikel 4 ist 
man übereingekommen, wie folgt: 
A. — In denjenigen Verbands- 
ländern, in welchen nicht nur die 
architektonischen Pläne, sondern auch 
die architektonischen Werke selbst 
Schutz genießen, werden diese Werke 
der Wohlthat der Bestimmungen 
der Berner Uebereinkunft und der 
gegenwärtigen Zusatzakte theilhaftig. 
B. — Die photographischen Er- 
zeugnisse und solche Erzeugnisse, 
welche durch ein ähnliches Verfahren 
hergestellt sind, werden der Wohl- 
that der Bestimmungen dieser beiden 
Akte theilhaftig, insoweit die innere 
Gesetzgebung es zuläßt und in dem- 
selben Maße, in welchem sie den 
gleichartigen einheimischen Werken 
Schutz zubilligt. 
Die mit Genehmigung des Be- 
rechtigten angefertigte Photographie 
eines geschützten Kunstwerkes genießt 
in allen Verbandsländern den gesetz- 
lichen Schutz im Sinne der Berner 
Uebereinkunft und der gegenwärtigen 
Zusatzakte so lange, als das Recht 
zur Nachbildung des Originalwerkes 
dauert und in den Grenzen der 
zwischen den Berechtigten abge- 
schlossenen Privatverträge.“ 
II. — Nummer 4. Diese Nummer 
erhält folgende Fassung: 
II. — Numero 4. CLe numero 
aura la teneur Sulwante: 
„4. LTaccord commun prévu 
a Tarticle 14 de la Conwention 
est déterminé ainsi qu'il suit: 
L'application de la Convention 
de Berne et du présent Acte 
additionnel aux odeuvres non 
„Die im Artikel 14 der Ueber- 
einkunft vorgesehene gemeinsame Ver- 
einbarung wird, wie folgt getroffen: 
Die Anwendung der Berner 
Uebereinkunft und der gegenwärtigen 
Zusatzakte auf die zur Zeit des In-
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.