— 766 —
Ce numero I. — Nummer 1. Diese Nummer
erhalt folgende Fassung:
I. — Numéro 1.
aura la teneur Suivante:
„ I. Au sujet de ’article 4, il
est convenu ce qui suit:
A. — Dans les pays de I Union
Ou la protection est accordée non
sculement aux plans ’architec-
ture, mais encore aux deuvres
T’architecture elles-mémes, ces
Oeuvres sont admises au bénéfice
des dispositions de la Conwention
de Berne et du présent Acte
additionnel.
B. — Les Ceuvres photogra-
PDhidues et les oeuvres obtenues
Par un procédé analogue sont
admises au bénéfice des dispo-
Sitions de ces actes, en tant que
la leégislation intérieure permet
de le faire, et dans la mesure
de la protection qu’elle accorde
aux beuvres nationales similaires.
II est entendu due la photo-
graphie autoriséce Tune oeuvre
drart protégée jouit, dans tous
les pays de I’Union, de la pro-
tection IEgale au sens de la Con-
vention de Berne et du présent
Acte additionnel, aussi longtemps
due dure le droit principal de re-
Production de cette deuvre méme,
et dans les limites des conventions
Privées entre les ayants droit.“
„1 In Bezug auf Artikel 4 ist
man übereingekommen, wie folgt:
A. — In denjenigen Verbands-
ländern, in welchen nicht nur die
architektonischen Pläne, sondern auch
die architektonischen Werke selbst
Schutz genießen, werden diese Werke
der Wohlthat der Bestimmungen
der Berner Uebereinkunft und der
gegenwärtigen Zusatzakte theilhaftig.
B. — Die photographischen Er-
zeugnisse und solche Erzeugnisse,
welche durch ein ähnliches Verfahren
hergestellt sind, werden der Wohl-
that der Bestimmungen dieser beiden
Akte theilhaftig, insoweit die innere
Gesetzgebung es zuläßt und in dem-
selben Maße, in welchem sie den
gleichartigen einheimischen Werken
Schutz zubilligt.
Die mit Genehmigung des Be-
rechtigten angefertigte Photographie
eines geschützten Kunstwerkes genießt
in allen Verbandsländern den gesetz-
lichen Schutz im Sinne der Berner
Uebereinkunft und der gegenwärtigen
Zusatzakte so lange, als das Recht
zur Nachbildung des Originalwerkes
dauert und in den Grenzen der
zwischen den Berechtigten abge-
schlossenen Privatverträge.“
II. — Nummer 4. Diese Nummer
erhält folgende Fassung:
II. — Numero 4. CLe numero
aura la teneur Sulwante:
„4. LTaccord commun prévu
a Tarticle 14 de la Conwention
est déterminé ainsi qu'il suit:
L'application de la Convention
de Berne et du présent Acte
additionnel aux odeuvres non
„Die im Artikel 14 der Ueber-
einkunft vorgesehene gemeinsame Ver-
einbarung wird, wie folgt getroffen:
Die Anwendung der Berner
Uebereinkunft und der gegenwärtigen
Zusatzakte auf die zur Zeit des In-