Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1898. (32)

— 1001 — 
4°% Des bätiments ou les pèlerins 4. Gebäude, wo die Pilger während 
5% 
6° 
seront Soumis à des bains- 
douches ou bains de mer pen- 
dant due Ton dsinfectera les 
Vetements en usage; 
Des höpitaux séparés pour les 
deux sexes et completement 
isoles: 
a) Dour T’observation des su- 
Spects,. 
b) Dour les cholériques, 
) Dour les malades atteints 
d’autres allections conta- 
gieuses, 
d) pour les maladies ordinaires; 
Les campements seront Séparés 
les uns des autres d’une manière 
ellicace et la distance entre enx 
devra étre la plus grande pos- 
Sible; les logements destinés aux 
pelerins seront construits dans 
les meilleures conditions hygié- 
niques et ne devront contenir 
due vingt-cind personnes; 
Un cimctieère bien situé et Cloigné 
de toute habitation Sans contact 
avec une nappe d’'eau Sou- 
terraime, et drainéàm. 50 au- 
dessous du plan des fosses. 
der Desinfektion der in Gebrauch 
befindlichen Kleidungsstücke Douche- 
oder Seebäder nehmen; 
für jedes der beiden Geschlechter 
gesonderte und von einander voll- 
kommen isolirte Hospitäler: 
a) zur Beobachtung der Ver- 
dächtigen; 
b) für die Cholerakranken; 
c) für die von anderen anstecken- 
den Krankheiten Befallenen; 
d) für die gewöhnlichen Krank- 
heiten; 
6. die Lager müssen von einander in 
wirksamer Weise geschieden sein 
und möglichst weit aus einander 
liegen. Die für die Pilger be- 
stimmten Unterkunftsräume müssen 
unter den besten hygienischen Be- 
dingungen hergestellt sein und 
dürfen nicht mehr als 25 Personen 
aufnehmen; 
ein günstig und von jeder Wohn- 
stätte entfernt gelegener Begräbniß- 
platz, welcher nicht mit dem Grund- 
wasser in Verbindung steht und 
50 Centimeter unter der Gräber- 
fläche drainirt ist. 
D. Outillage sanitaire et acces- D. Sanitätsausrüstung und Zubehör: 
soires: 
1° Etuves à vapcur en nombre 
1. Dampfkasten in genügender Zahl, 
Suflisant et présentant toutes les 
conditions de sécurité, d’effica- 
citée et de rapidite: 
Pulverisateurs, cuves à does- 
infection et moyens nécessaires 
Dour la désintection chimique, 
analogues à ceux qui ont été 
Zerstäubungsapparate, 
welche alle Vorbedingungen für 
eine sichere, erfolgreiche und schleu- 
nige Wirkung bieten; 
Desinfizi- 
rungskufen und die zur chemischen 
Desinfektion nöthigen Mittel, 
analog den in der Sanitäts-
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.